中韩双语:韩国冷静对待疯牛病
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-09-29 23:58
编辑: 欧风网校
231
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
中韩双语:韩国冷静对待疯牛病
서울 옥수동에 사는 주부 고모(37)씨는 26일 집 근처 수퍼마켓에서 불고기용 호주산 쇠고기를 샀다. 그는 "한우보다 싸서 수입산 쇠고기를 먹는데 평소엔 미국산, 호주산을 따지지 않는다"며 "광우병 뉴스를 봤는데 굳이 미국산을 살 필요가 있겠느냐"고 말했다.
住韩国明洞的家庭主妇郑某26日在家里附近的超市选购了做炭火烤肉用的澳大利亚产牛肉。他说:“由于比韩牛划算,因此 平常全是买進口牛肉吃,并且不计较是美国牛肉還是澳大利亚牛肉。但见到疯牛病新闻报道后,就想還是别买美国牛肉了。”
미국발 광우병 소식에澳大利亚통점에서 미국산 쇠고기 판매가 감소했다. 그러나 매장에서 미국산 쇠고기를 대하는 소비자 반응은 차분한 편이다. 2008년 광우병 파동 때처럼 미국산 쇠고기에 무조건적인 적대감을 드러내거나 판매업체에 항의하는 모습은 찾아보기 어려웠다.
来源于英国的疯牛病信息使大型商场美国牛肉的销量减少,但大型商场消费者对美国牛肉的反映还较为理智。2008年闹疯牛病时,大家没有理由地敌对美国牛肉,还向市场*店家表明强烈抗议,但如今难以见到这种景色。
26일 오후 3시까지 이마트의 미국산 쇠고기 매출은 전주 같은 요일 대비 47.2%가 줄었고, 홈플러스에선 50%가 감소했다. 그러나 홈플러스 부천상동점에서는 이날 오후 3시까지 미국산 쇠고기 매출이 호주산의 2배가 넘었다.
截止26日中午3时,易买得美国牛肉销量比上星期当期减少了47.2%,Homeplus减少了5成,但Homeplus富川上洞店美国牛肉销量比澳大利亚牛肉高了1倍。
홈플러스 관계자는 "2008년 광우병 파동 때처럼 '미국산 쇠고기 먹으면 광우병 걸린다'는 식의 괴담을 떠올리는 소비자는 많지 않은 것 같다"고 말했다. 롯데마트와 롯데슈퍼, GS수퍼마켓은 전날에 이어 미국산 쇠고기를 판매하지 않았다.
Homeplus有关人士说,如今仿佛非常少有消费者像2008年闹疯牛病时那般轻信“要是吃完美国牛肉便会得疯牛病”那样的谣传。物美超市、乐天超市和GS商场继前一天以后又停销了一天美国牛肉。
유통업계 관계자는 "4년 전 광우병 논란 때와는 확실히 분위기가 차분하다"면서도 "일부 시민단체가 5월 초 촛불 집회를 예고한 상황이라 여론을 신중히 살피고 있다"고 말했다.
零售业有关人士说:“与四年前闹疯牛病时对比,大家的确理智多了。但一些群众机构方案五月初举办烛火聚会,因此 已经高度关注社会舆论。”
허윤 서강대 교수(경제학)는 "소비자들이 '학습 효과'로 광우병의 감염 위험이 생각만큼 크지 않다고 생각하게 됐을 것"이라고 말했다. 황상민 연세대 교수(심리학)는 "2008년엔 광우병보다 정부의 대처가 상황을 키웠다"며 "지금은 정부에 대한 기대치 자체가 낮아졌다"고 말했다.
西江大学社会经济学老师教授许允说:“消费者从2008年的工作经验吸取教训,早已学会了疯牛病的感染风险并不象想像的那么大。”延世大学社会心理学老师教授黃相旻说:“2008年闹疯牛病时,政府部门的焦虑不安反映令人忐忑不安,而如今大家对政府部门的希望自身也有一定的降低。”
上一篇: 德语小说阅读:黑骏马(5)
下一篇: 韩语生活会话:寻找丢失物品