西语中容易出现的错误
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-09-27 02:08
编辑: 欧风网校
197
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
西语中容易出现的错误
错误一:
讲话的人是男性,叙述某女性用Estar buena格式,如Ella estan buena.
用这一叫法的人的初心通常是想赞扬某女士,結果却很有可能要得罪他人了,由于Estar buena有独特的含意,表明she is hot now.恰当的叫法是 ser buena,如:Ella es buena.
错误二:
根据文档,了解他人相近的难题:Cuantos anos tienes?
上边这话很有可能出現在写給新了解的盆友的电子邮件中,原意想了解另一方的年纪。一般 ,在沒有西文电脑输入法的情况下大家常常会应用类似的英文英文字母替代一些英文字母,例如用a替代á,n替代ñ,大部分情况下它是行的通的,但是很悲剧的是,anos在西文里是一个非常非常非常非常非常非常不雅观的专有名词(一人体解剖,坐落于消化道尾端),因为这个词的关联,原本很一般难题却拥有独特的让人尴尬的意思。 因此 提议大伙儿,在用英文替代西文键入的情况下,应用anios替代años ,以防产生不便。
错误三:
在英语口语中将Tengo hambre误说成Tengo hombre
讲话的原意是想表述“我要吃”,这一错误的发音让含意变成了“是我个男生”。请女士当心这类难题,听说某学习培训西语的女士在和他的西语为汉语的盆友在闲聊的情况下犯了这一错误以后,马上招来了一片¿Dónde?的逼问。
错误四:
在英语口语中将cansado说成casado
这两个英语单词的发音也非常容易弄混,可是前面一种表明“累”,后面一种表明“结了婚”
上一篇: 法语新闻:巴黎地铁还不会有免费wifi
下一篇: 西班牙语口语学习:Leccion13