恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

西班牙语谚语中西对照(101---120)

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-09-27 01:06 编辑: 欧风网校 222

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 西班牙语谚语中西对照(101---120)

101. 船到桥头当然直



Lit. La barca por sí sola va derecha hacia el arco al legar al puente.

Fig. El asunto se arreglará por sí solo a su debido tiempo.

102. 大处着眼,小处着手

Lit. Mantener en vista el conjunto y tomar los trabajos diarios en las manos.

Fig. Tener en consideración la meta general y comenzar por las tareas cotidianas.

103. 大智若愚

Lit. Una persona de gran sabiduría suele parecer torpe.

Fig. Donde va más hondo el río, hace menos ruido.

104. 读书破万卷,下笔如有神

Lit. Quien ha leído hasta diez mil v olúmenes escribirá con espontánea inspiración a punta de pluma.

Fig. El estudio asiduo prepara la inspiración.

105. 飞蛾投火

Lit. La mariposa nocturna se precipita al fuego.

Fig. Buscar su propia destrucción.

106. 釜底抽薪

Lit. Quitar (remover) la leña debajo de la caldera.

Fig. Resolver radicalmente un problema.

107. 情深缘浅

Lit. El agua derramada es difícil recogerla.

Fit. Agua vertida, no toda cogida.

Lo que está hecho no puede ser deshecho.

108. 抱薪救火

Lit. Acarrear leña para apagar un incendio.

Fig. Ser el remedio pero que la enfermedad.

109. 各人自扫门前雪,莫管别人区上霜

Lit. Cada uno limpia la nieve delante de su casa sin preocuparse de la escarcha en el tejado ajeno.

Fig. Zapatero, juzgue de su oficio y deje el ajeno.

Zapatero, a tus zapatos.

110. 积少成多,聚沙成塔

Lit. Muchos pocos hacen un mucho; muchos granos de arena forman una pagoda.

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师