西班牙语谚语中西对照(101---120)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-09-27 01:06
编辑: 欧风网校
283
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
西班牙语谚语中西对照(101---120)
101. 船到桥头当然直
Lit. La barca por sí sola va derecha hacia el arco al legar al puente.
Fig. El asunto se arreglará por sí solo a su debido tiempo.
102. 大处着眼,小处着手
Lit. Mantener en vista el conjunto y tomar los trabajos diarios en las manos.
Fig. Tener en consideración la meta general y comenzar por las tareas cotidianas.
103. 大智若愚
Lit. Una persona de gran sabiduría suele parecer torpe.
Fig. Donde va más hondo el río, hace menos ruido.
104. 读书破万卷,下笔如有神
Lit. Quien ha leído hasta diez mil v olúmenes escribirá con espontánea inspiración a punta de pluma.
Fig. El estudio asiduo prepara la inspiración.
105. 飞蛾投火
Lit. La mariposa nocturna se precipita al fuego.
Fig. Buscar su propia destrucción.
106. 釜底抽薪
Lit. Quitar (remover) la leña debajo de la caldera.
Fig. Resolver radicalmente un problema.
107. 情深缘浅
Lit. El agua derramada es difícil recogerla.
Fit. Agua vertida, no toda cogida.
Lo que está hecho no puede ser deshecho.
108. 抱薪救火
Lit. Acarrear leña para apagar un incendio.
Fig. Ser el remedio pero que la enfermedad.
109. 各人自扫门前雪,莫管别人区上霜
Lit. Cada uno limpia la nieve delante de su casa sin preocuparse de la escarcha en el tejado ajeno.
Fig. Zapatero, juzgue de su oficio y deje el ajeno.
Zapatero, a tus zapatos.
110. 积少成多,聚沙成塔
Lit. Muchos pocos hacen un mucho; muchos granos de arena forman una pagoda.
上一篇: 妮可退出Kara去向受关注
下一篇: 追忆德国文坛巨匠克莱斯特