德语阅读:一个陌生女人的来信(8)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-09-19 00:38
编辑: 欧风网校
333
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
德语阅读:一个陌生女人的来信(8)
Aber ich, ich hatte ja niemand, um mich anzuvertrauen, war von keinem belehrt und gewarnt, war unerfahren und ahnungslos: ich stürzte hinein in mein Schicksal wie in einen Abgrund. Alles, was in mir wuchs und aufbrach, wu te nur Dich, den Traum von Dir, als Vertrauten: mein Vater war l ngst gestorben, die Mutter mir fremd in ihrer ewig unheiteren Bedrücktheit und Pensionisten ngstlichkeit,
die halbverdorbenen Schulm dchen stie en mich ab, weil sie so leichtfertig mit dem spielten, was mir letzte Leidenschaft war – so warf ich alles, was sich sonst zersplittert und verteilt, warf ich mein ganzes zusammenge- pre tes und immer wieder ungeduldig aufquellendes Wesen Dir entgegen. Du warst mir – wie soll ich es Dir sagen?
jeder einzelne Vergleich ist zu gering – Du warst eben alles, mein ganzes Leben. Alles existierte nur insofern, als es Bezug hatte auf Dich, alles in meiner Existenz hatte nur Sinn, wenn es mit Dir verbunden war. Du verwandeltest mein ganzes Leben. Bisher gleichgültig und mittelm ig in der Schule, wurde ich pl tzlich die Erste, ich las tausend Bücher bis tief in die Nacht, weil ich wu te, da Du die Bücher liebtest, ich begann, zum Erstaunen mei- ner Mutter, pl tzlich mit fast st rrischer Beharrlichkeit Klavier zu üben, weil ich glaubte, Du liebtest Musik. Ich putzte und n hte an meinen Kleidern, nur um gef llig und proper vor Dir auszusehen, und da ich an meiner alten Schulschürze (sie war ein zugeschnittenes Hauskleid meiner Mutter) links einen eingesetzten viereckigen Fleck hatte, war mir entsetzlich. Ich fürchtete, Du k nntest ihn bemerken und mich verachten; darum drückte ich immer die Schultasche darauf, wenn ich die Treppe hinauflief, zitternd vor Angst, Du würdest ihn sehen. Aber wie t richt war das: Du hast mich ja nie, fast nie mehr angesehen.
可我身旁沒有他人,我无法向他人述说我的心事,没人指导我、提示我,我没什么经验,没什么观念提前准备:我一头栽倒我的命运,就象跌入一个谷底。我内心只有一个人,那便是你,我睡觉时也只看见你,我把你视作知已:我的爸爸早就过世,我的老师一天到晚心情郁闷,郁郁不乐,靠养老*险金生活,
一直畏首畏尾,因此 和我也不暖心;这些是多少有点儿受到影响的女生要我抵触,他们轻浮地把感情当做闹着玩的,而在我的心目中,感情确是我高于一切的热情——因此 我把原先分散化零乱的所有情感,将我全部缩紧起來而又一再迫不及待向外迸涌的内心都献给你。我该怎么跟你说才好呢?
一切形容都嫌不够,你是我的一切,就是我全部的生命。*上天地万物由于与你相关才存有,我生活中的一切仅有与你连在一起才更有意义。你使我全部生活大变样。我原先校园内里学习培训一直平淡无奇,不如人意,如今忽然一跃变成班里*,我如醉如痴地念了好点书,经常念到深更半夜,由于我明白,你喜爱书籍;我忽然以一种几近固执的恒心学起电子琴来啦,使我妈妈不敌诧异, 由于我想,你是喜爱歌曲的。我把我的衣服裤子刷了又刷,缝了又缝,便是为了更好地在你眼前看起来干净整洁, 讨喜。我那一条旧的学生校服罩裙(就是我妈妈穿的一件家常便装改的)的左边打个四四方方的补钉, 我认为反感无比。我害怕你会看到这一补钉,因此瞧不起我,所以我跑上楼梯的情况下,总把背包盖着那个地方,害怕得全身发抖,惟恐你会看到哪个补钉。但是它是多么的傻乎乎啊!你在那一次之后几乎也没有、基本上几乎也没有正眼见过我一眼。