恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

中德双语阅读:元宵节

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-09-18 01:30 编辑: 欧风网校 159

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 中德双语阅读:元宵节

Der 15. Tag des ersten Monats nach dem chinesischen Mondkalender ist das Laternenfest. Schon in der Westlichen Han-Dynastie (206 v. Chr.-25 n. Chr.) war das Laternenfest ein wichtiges Fest.



*阴历一月十五日是元宵佳节。在西汉时,元宵佳节就早已是一个关键传统节日。

An diesem Fest sind Laternenausstellungen die wichtigste Veranstaltung. In der Han-Dynastie (206 v. Chr.-220 n. Chr.) war der Buddhismus in China verbreitet. Der Kaiser erfuhr, dass die Buddhisten die Tradition hatten, am 15. Tag des ersten Mondmonats buddhistische Reliquien zu bewundern und Laternen anzuzünden, um Buddha ihren Respekt zu bezeigen. So befahl er, in der 15. Nacht des ersten Mondmonats im Kaiserpalast und in den Tempeln Laternen als Opfer für Buddha anzuzünden. Später wurde diese buddhistische Sitte zu einem Volksfest und verbreitete sich von den zentralen Gebieten Chinas ins ganze Land.

传统节日这一天的灯展是*重要的主题活动。汉朝,佛教传到*。皇上晓谕佛教徒维持传统式,在阴历一月十五日这一天照亮灯笼,崇拜舍利子,为此表述对佛祖的重视。因而,他一声令下,阴历一月十五日的夜里,在宫廷和寺庙引燃灯笼做为贡品。之后,这类佛教的风俗习惯变化为民俗的传统节日,从中部地区传入*各地。

Am Laternenfest werden überall in China große Laternenausstellungen veranstaltet, bei denen Laternen in verschiedenen Formen gezeigt werden. Sie werden viel besucht. In dieser Nacht spielen die Kinder mit selbst hergestellten oder gekauften Laternen auf der Straße, was ihnen großes Vergnügen bereitet.

在*,元宵佳节这一天四处都是有灯会,灯会上灯笼的展览会各种各样。看灯会的人许多 。这一天夜里,小朋友们在街上玩着自做或是买回来的灯笼。这给他产生了很多快乐。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师