骑车人闯红灯居然合法!
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-09-10 23:42
编辑: 欧风网校
166
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
骑车人闯红灯居然合法!
Griller un feu rouge en toute légalité ! L'initiative étonne mais séduit
plutôt les cyclistes Lillois... après ceux de Strasbourg, Bordeaux, Douai et
Dunkerque.
如今,能够 “合理合法”闯红灯了!此项决策在让里尔的骑车的人转悲为喜。在格勒诺布尔,法国波尔多,杜埃和敦刻尔克以后,里尔批准了骑车人闯红灯的个人行为。
Depuis quelques jours, de nouveaux panneaux ont fait leur apparition à
certains carrefours de Lille (Nord): ils autorisent les vélos à tourner à droite
ou continuer tout droit sans attendre le feu vert. Les cyclistes lillois saluent
une mesure qui autorise une pratique déjà courante.
近些天来,一些新的标志牌相继出現在里尔的每个街口:有标示的地区容许骑车者忽视红灯,立即右行和直行车。在里尔,早已习惯性闯红灯的骑车人为此项*政策觉得高兴。
Elisa, Lilloise de 32 ans, l'avoue sans complexe: «Je ne respecte pas à la
lettre le code de la route, mais je le fais en sécurité.» Ce carrefour-là ne
fait pas partie des 50 carrefours du nouveau dispositif mis en place à Lille
(Nord), et Elisa pourrait être verbalisée si elle ne s'arrête pas au feu rouge.
Le suivant, en revanche, dans cette rue très passante du quartier de
Saint-Maurice Pellevoisin, est désormais équipé d'un panneau triangulaire avec
un petit vélo jaune et une flèche vers la droite. Un totem est installé sur le
trottoir et explique aux usagers, cyclistes et automobilistes, ce qu'il
signifie.
艾丽莎,30岁的里尔人认可:“我不想看这种路牌和文本,但留意我的本人安全性。”她所属的这一条十字路口并没有里尔50个容许“闯灯”的新街口之列。假如艾丽莎闯了红灯,她将被警示。反过来的,在Saint-Maurice
Pellevoisin商业街一条总流量很大的路面上,一块三角形的标志牌早已装好。三角形的标志牌上印着黄色的单车,上边画有偏向右边的箭头符号。这方面人行横道上的标识牌如同一座图腾图片,骑车者和司机了解它的含意。
上一篇: 法语小说阅读:三个火枪手(32)
下一篇: 三星生命在汉城举行旅韩华侨子女奖学金仪式