恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

中德双语童话故事:飞箱(7)

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-09-08 00:40 编辑: 欧风网校 162

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 中德双语童话故事:飞箱(7)

Sobald der Kaufmannssohn wieder mit seinem Koffer herunter in den Wald kam, dachte er: 'Ich will doch in die Stadt hineingehen, um zu erfahren, wie es sich ausgenommen hat'; es war ganz natrlich, da er Lust dazu hatte.



生意人的*坐下来飞箱又落到森林里去,他立刻想,“现在我要到城内去一趟,看一下这到底造成了哪些实际效果。”他有那样一个心愿,自然也是很当然的。

Was doch die Leute erzhlten! Ein jeder, den er danach fragte, hatte es auf seine Weise gesehen, aber schn hatten es alle gefunden.

嗨,普通百姓讲得话才多哩!他所问起的每一个人都是有自身的一套故事。但是大家都感觉那就是很美的。

"Ich sah den Trkengott selbst", sagte der eine, "er hatte Augen wie glnzende Sterne und einen Bart wie schumendes Wasser!" "Er flog in einem Feuermantel", sagte ein anderer. "Die lieblichsten Engelskinder blickten aus den Falten hervor!" Ja, das waren herrliche Sachen, die er hrte, und am folgenden Tage sollte er Hochzeit haben.

“我亲眼看见这位土耳奇的神,”一个说:“他的双眼像一对发亮的星星,他的胡子像起沫的水!”“他衣着一件火外衣航行,”此外一个说:“很多*美丽的天使藏在他的衣褶里向外窥望。”是的,他所听见的全是*美好的传说故事。在第二天他就需要结了婚。

Nun ging er nach dem Walde zurck, um sich in seinen Koffer zu setzen - aber wo war der? Der Koffer war verbrannt. Ein Funken des Feuerwerks war zurckgeblieben, der hatte Feuer gefangen, und der Koffer lag in Asche. Nun konnte der Kaufmannssohn nicht mehr fliegen, nicht mehr zu seiner Braut gelangen.

他如今返回森林里来,想坐上他的箱子里去。但是箱子到哪去来到呢?箱子被烧毁了。烟火的一颗火花落下,点起了一把火。箱子早已化为余烬了。他从此飞不高了。也没有办法到他的新娘那里去。

Sie stand den ganzen Tag auf dem Dache und wartete; sie wartet noch, aber er durchwandert die Welt und erzhlt Mrchen, doch sind sie nicht mehr so lustig wie das Mrchen von den Streichhlzern, das er als Trkengott erzhlte.

她在房顶上等候了一整天。她如今仍在那里等候着哩。而他呢,他在这一一望无际的全球里走来走去讲少年*故事;但是这种故事从此不像他所讲的哪个“木柴的故事”一样趣味。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师