双语:复兴的的仁川唐人街
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-09-05 02:14
编辑: 欧风网校
200
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
双语:复兴的的仁川唐人街
지난달 28일 인천시 중구 북성동의 차이나타운. 중국 기념품 가게 아동(我東)의 주인 충룽샤(叢龍霞·40·여)는 “주말에는 외지 관광객이 많아 중국 술이나 기념품이 잘 팔린다”고 말했다. 그는 6년 전 웨이하이(威海市)에서 인천으로 들어와 차이나타운에서 가게를 열고 한국인 남자와 결혼했다. 이처럼 1992년 한·중 수교 이후 이주해 온 중국인들은 차이나타운에서 ‘신(新)화교’로 불린다. 그러나 130여 년 역사의 인천 차이나타운에서 신화교는 찾기 어려울 정도로 적다.
5月22日大白天,在仁川里面的城南洞的唐人街一家名叫“我东”的*纪念物店内,店家丛龙霞(40岁,女)告知新闻记者:“在周末会出现许多异地消费者,*的酒啊,纪念物哪些的卖得非常好。”她于六年前从威海市赶到仁川,在唐人街运营起这一小商店,嫁給了日本人。在唐人街,像那样1991年韩中外交关系后迁居来的*人称之为“新华侨”。殊不知,在有着130很多年历史时间的仁川唐人街,新华侨却无法追寻。
신화교들은 음식업 대신 주로 잡화점 가게나 소규모 무역업에 많이 종사한다. 쉬쉐바오(徐學寶·54) 인천차이나타운 상가번영회 회장은 “타운 내 가게 임대료가 높아 신화교들은 인천 외곽으로 진출한다”고 말했다. 천융창(陳永昌·53) 인천화교협회장은 부친이 일제 강점기 때 산둥(山東)성에서 이주해 온 화교 2세다. 인천에서 태어나 대만에서 대학을 마치고 음식점·무역업 등에 종사하다 지금은 전동 공구 제조업을 하고 있다. 한국 여성과 결혼해 아들 둘을 둔 그는 “외국인과 그 문화를 존중해 주는 분위기가 앞으로 더 나아질 것 같다”고 말했다.
大部分新华侨所从业的并不是餐馆,只是杂货铺或小规模纳税人的贸易业。仁川唐人街店家会会生徐学宝(5*)说“在市区,店铺租赁费很高,一般新华侨涉足入市郊一带”。仁川华侨协会主席陈永昌(5*)的爸爸是日本霸占阶段从山东省迁居来的华侨,陈会生是第二代华侨。他在仁川出世,在*台湾念完高校,以前从业过餐馆·贸易业等,如今从业气动工具加工制造业。陈会生娶日本女人为妻,有兄弟俩,他说道:“重视老外与国外文化艺术的气氛将来会越来越更强。”
인천 차이나타운은 원조 글로벌촌이다. 1882년 임오군란 당시 청나라 군대를 쫓아온 40여 명의 종군(從軍) 상인들에서 비롯됐다. 1884년에는 선린동 일대에 1만5000㎡ 크기의 청국 조계지도 설치됐다.
仁川唐人街是支援锐墨尔金属瓦。这个地方的完工是源于1882年壬午军乱那时候追随清军而成的40多位参军生意人。1884年,善邻洞一带还开设了总面积约为一万5000平米的大清朝租界地。
급격히 늘어난 화교들은 인천을 중심으로 중국에서 식료·잡화품을 수입하고 조선의 사금 등을 중국에 수출하는 장사 수완을 발휘했다. 1898년 의화단의 북청사변으로 산둥성 일대가 전란에 휘말리자 이곳 피란민들이 대거 인천으로 몰려 들었다. 산둥성 출신들은 부평 평야에서 양파·당근·토마토 등 당시 조선에서는 귀했던 채소 농사를 대규모로 짓기도 했다.
大幅度增加的华侨们以仁川为管理中心展露商业服务手腕子,她们从*进口商品·产品品,向*出入口造船业的砂金,开展貿易主题活动。1898年,伴随着义和团运动暴发,山东一带被卷进战争,这儿的避灾群众巨资涌进仁川。来源于山东的华侨仍在富平县平原区规模性栽种那时候北朝鲜稀缺的洋葱胡萝卜·马铃薯等蔬菜水果。
그러나 중일전쟁과 대륙 공산화, 한국전쟁 등을 거치면서 화교사회도 쇠퇴기를 맞는다. 화폐개혁, 토지소유 제한 등으로 경제활동이 옥죄어지자 절반 이상의 화교들이 미국·캐나다 등으로 떠나갔다.
殊不知,历经中日战争、内地共产化、韩国战争等阶段,华侨社会发展也迈入衰退阶段。贷币改革创新、土地资源全部限定等强制性经济活动进行后,过半数的华侨都离韩调向美国·澳大利亚。
중국의 급부상과 함께 인천 차이나타운도 다시 부흥기를 맞았다. 인천시는 10여 년 전부터 지역을 대표하는 관광특구 육성에 나섰다. 곳곳에 세워진 중국식 패루(牌樓), 붉은 등과 기둥, 금박 입힌 용틀임상 등이 한눈에도 차이나타운(中華街)임을 말해 준다. 한중문화관과 자장면박물관·삼국지벽화거리 등 볼거리도 많다. 21일 삼국지벽화거리에서 만난 홍콩 관광객 정완이(鄭婉儀·28·여)는 “미국 등의 차이나타운과는 색다른 분위기가 있다”고 말했다.
伴随着**兴起,仁川唐人街再度迈入了振兴期。早在10很多年前,仁川市就刚开始运行具备地域特点的度假旅游特区建设主题活动。四处众多的新中式石牌坊,鲜红色的房脊与柱梁,嵌入金属材料的雕龙窗等,令人一眼便知是唐人街。韩中艺术馆、杂酱面历史博物馆、三国志墙壁画街等非常值得一去的地区有很多。7月21日,在三国志墙壁画街碰到了一位来源于**的游人郑婉仪(女,27岁),他说:“这儿与美国的唐人街拥有不一样的氛围。”
인천 차이나타운은 저녁 무렵이면 더욱 활기를 띤다. 40여 곳의 중국식당이 몰려 있는 타운 중심가는 차와 사람으로 가득 찬다. 김임수(54·인천시 남구 주안동)씨는 “서울 등에서 회사 거래처 사람들이 오면 대개 차이나타운으로 모신다”고 했다.
夜里的仁川唐人街更显活力。在集聚着40好几处新中式餐厅的城市中心街,人潮涌动,熙熙攘攘。金任秀(音,5*,仁川城南区朱安洞)说:“从韩国首尔等地来啦企业顾客后,大家常常会有她们来唐人街。”
编写强烈推荐:
*人*钟爱的日本电影排行Top30
专题讲座:看《绅士的品格》学习韩语 紳士是如何练成的
上一篇: 韩国电影介绍:小鱼啪啪
下一篇: 德语小说阅读:人类的群星闪耀时(8)