恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

*筹备2014北京APEC峰会

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-08-30 00:08 编辑: 欧风网校 237

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: *筹备2014北京APEC峰会

Die 22. inoffizielle Konferenz der APEC-Spitzenpolitiker wird im Jahr 2014



in Beijing stattfinden.

北京市将举行二零一四年APEC第二十二次*人员非正式会议。

Wie die Sprecherin des chinesischen Außenministeriums Hua Chunying am 9.

Oktober vor der Presse weiter sagte, legt die chinesische Regierung großen Wert

auf die Konferenz, deren Vorbereitungen bereits auf Hochtouren laufen.

*外交部新闻新闻发言人华春莹10月30日在常规记者招待会上再一次表明,*政府部门对于此事重视,现阶段各类准备工作已全方位进行。

Darüber hinaus hat Hua Chunying am gleichen Tag auch Fragen zum

„Verhaltenskodex im Südchinesischen Meer" beantwortet. Dabei sagte sie, China

sei bereit, sich weiterhin eng mit den ASEAN-Ländern auszutauschen, Dialog und

Kooperation zu erhalten und gemeinsam Frieden und Stabilität im Südchinesischen

Meer aufrecht zu erhalten.

除此之外当日,华春莹还回应了涉及到“南海”的有关难题,表明了我国在相关难题上的原则立场。他说,*提前准备再次与一带一路*各国紧密互动交流并维持会话与协作,相互维护*和平与平稳,维护*养*南海国土。

Zur Ablehnung der Teilnahme chinesischer Wissenschaftler an einer

akademischen Konferenz in den USA im November sagte Hua, akademische oder

wissenschaftliche Veranstaltungen sollten nicht politisiert werden.

针对美国回绝*科学家报名参加十一月的美国*会议,华表明,*研究或科学研究性活动不可被意识形态化。

Die US-Raumfahrtbehörde NASA hatte vor kurzem alle Teilnahmeanträge

chinesischer Wissenschaftler an einer Konferenz in Kalifornien unter Hinweis auf

die nationalen Sicherheit abgelehnt. (Quelle: Radio China International)

美国国家航空航天局(NASA)此前以危害国防安全为托词,拒绝了全部*科学家报名参加美国加州的的*会议的要求。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师