恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

一个词便知你是不是法语菜鸟

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-08-26 02:08 编辑: 欧风网校 305

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 一个词便知你是不是法语菜鸟

请使用dame这个词造个句吧。



不容易用dame,及其搞混dame和Madame的同学们可要给油,留意不必再次发生小白级的不正确啦。

Dame和Madame全是“女士、太太”的含意,可是Madame仅仅敬称,要不后边加名字(例句1),要不作为呼语(例句2),Madame前边不可以加冠词和一切限定词。看一下下边的语句你是不是能说的没错:

例句1:布郎太太做得一手家常菜。

Madame Blanc est une bonne cuisinière

例句2:等一下,女士,您忘记了拿伞。

Attendez, Madame, vous avez oublié le parapluie

讲“一位女士”,大家说起une dame,不能说une madame。同样,Mademoiselle和demoiselle(小姐)的差别也是一样的。看一下下边的例句:

例句3:大门口有一位女士等您。

Une dame vous attend devant la porte.

例句4:这位太太很和蔼可亲。

La dame est très gentille.

例句5:这种美丽动人的小姐到底是谁?

Qui sont ces charmantes demoiselles ?

Monsieur(老先生)这个词倒好了,各种各样状况都促使上:

例句6:布朗先生今日没来。

Monsieur Blanc n’est pas venu aujourd’hui.

例句7:一位老先生从我眼前踏过。

Un monsieur passe devant moi.

Dame和demoiselle*开始特指皇室女性,之后慢慢统称全部己婚或单身女性,2个词在汉语的对应词远远地比“女士”“小姐”要丰富多彩的多哦。毕加索的一幅油画称为Les

Demoiselles d’Avignon (亚维农的美少女)。大伙儿没见过这幅画的百度一下就了解为什么翻译成“美少女”了哟。

2020年三月Carla Bruni(拉卡•布鲁尼)**专辑Little French Songs(《法语小调》),在其中一首歌称为Pas une

dame(《不是贵夫人》),里边的歌曲歌词恰好来为文中做诠释:

Je ne suis pas une dame... je ne suis qu’une gamine qui cuve son vague à

l’âme.

我不是贵夫人……我只是个排解忧虑的流浪儿

Oh je ne suis pas une dame, Oh non, ne m’appelle par Madame.

哦 我不是贵夫人, 哦 不必叫法我妻子

作为演唱和女模特界双栖*明星的布鲁尼2008年和法国新总统萨科齐(Nicolas Sarkozy)闪电结婚 ,这首歌Pas une

dame由她演译,是否别有一种寓意在这其中呢?

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师