法语学习:圣诞“便便人偶”新形象:法国总统奥朗德
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-08-26 02:06
编辑: 欧风网校
284
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语学习:圣诞“便便人偶”新形象:法国总统奥朗德
Le "caganer" Hollande nouvelle star des santons catalans et des crches de Noël
加泰罗尼亚泥塑“便便人偶”收藏版奥朗德和耶稣诞生圣诞节布景
La tradition catalane des "caganers" remonteau XVIIIe sicle, mais depuis 20 ans, la popularit de ces figurines des "grands" de ce monde va croissante. En posture aussi naturelle dans l'intimitque vulgaire en public, les stars sont croques.
“便便人偶”是加泰罗尼亚的传统式,能够上溯18世纪。但近二十年,这类人偶的设计方案刚开始应用*名人的形象,它将名人以一种普普通通当然的方法呈现给群众,得到 了愈来愈多的人的钟爱。
Franois Hollande, Mario Monti ou encore le nouvel entraneur du FC Barcelone Tito Vilanova sont les nouvelles "ttes" du Noël 2012. Et certainement dans le palmars des ventes, avec Barack Obama, Marylin Monroe et Charlie Chaplin.
法国新总统弗朗索瓦·奥朗德,巴基斯坦总统超级马里奥·蒙蒂,及其巴塞罗那的新教练蒂托·比拉诺瓦都变成二0一二年圣诞节“便便人偶”的新形象。她们与艾尔克·美国奥巴马,玛丽莲.梦露及其查里·卓别林全是畅销总榜上的一员。
La famille Alos-Pla, la tte duprincipal atelierde fabrication de "caganers", bas Figueras en Espagne, tient ainsi rendre hommageaux hommes et femmes clbres.
Alos-Pla家族*干部着坐落于意大利菲格拉斯的关键生产线,她们那样做是为了更好地表述对*名人的尊重。
Les caganers seront mis en vente partir du 25 novembre sur les marchs de Barcelone.
这种人偶将于11月25号在巴塞罗那开售。
L'entreprise catalane propose dsormais 300 figurines diffrentes des "grands" de ce monde.
这个加泰罗尼亚企业方案往后面将制做300件以*名人为形象的“便便人偶”。
相关资料(转自中新网):
18世纪至今,意大利东北部地区加泰罗尼亚地域,会在圣诞节布景中置放“大便”的瓷器人偶而求好运气,*初为加泰罗尼亚农夫形象,之后演化为各式各样名人。
加泰罗尼亚人“尊重、拥戴”这种人偶,由于她们觉得这种人偶能使农田富饶,产生明年的大丰收,大家的身心健康。
上一篇: *已超越美国成**贸易国
下一篇: 一个词便知你是不是法语菜鸟