德语童话小故事:Herzeleid
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-08-24 01:58
编辑: 欧风网校
180
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
德语童话小故事:Herzeleid
Es ist eigentlich eine Geschichte in zwei Teilen, mit der wir hier
aufwarten; der erste Teil könnte recht gut fortfallen, – aber er gibt uns die
Vorkenntnisse, und die sind nützlich! Wir hielten uns weiter drinnen auf dem
Lande auf einem Herrenhofe auf. Da traf es sich, daß die Herrschaft dort für
einen Tag fortfuhr und an demselben Tage aus dem benachbarten Flecken eine Frau
mit ihrem Mops kam. Sie kam, wie sie sagte, um Aktien auf ihre Gerberei
aufzunehmen. Ihr Papiere hatte sie mitgebracht und wir rieten ihr, einen
Umschlag darum zu tun und den Namen des Gutsbesitzers darauf zu schreiben:
»Generalkriegskommissar, Ritter etc.« Sie tat, wie wir ihr sagten, sie ergriff
die Feder, stockte und bat uns, die Aufschrift noch einmal zu wiederholen, aber
langsam. Wir taten es und sie schrieb. Aber mitten im »Generalkriegs« blieb sie
stecken, seufzte und sagte: »Ich bin nur ein Frauenzimmer.« Den Mops hatte sie
auf den Fußboden gesetzt, während sie schrieb, und er knurrte. Er war wegen
seiner Gesundheit und um seines Vergnügens willen mitgenommen worden, und dann
will man nicht auf den Fußboden gesetzt werden. Stumpfnase und Speckrücken waren
seine äußeren Kennzeichen. »Er beißt nicht!« sagte die Frau, »er hat keine
Zähne. Er ist wie jemand, der zur Familie gehört, treu und bissig, aber dazu ist
er von meinen Enkelkindern gebracht worden. Sie spielen immer Hochzeit, und er
soll Brautjungfer sein, das strengt ihn zu sehr an, das alte Tier!« Und sie ließ
ihre Papiere da und nahm den Mops auf den Arm. Das ist der erste Teil der
eigentlich entbehrlich war. »Der Mops starb!« das ist der zweite Teil. Es war
eine Woche später; wir kamen in den Flecken und zogen in einen Gasthof. Unsere
Fenster gingen auf den Hof hinaus, der durch einen Bretterzaun in zwei Teile
geteilt war. In dem einen hingen Felle und Häute, rohe und gegerbte, und hier
standen auch alle Materialien zu einer Gerberei; sie gehörte der Witwe. – Der
Mops war an diesem Morgen gestorben und hier im Hofe begraben worden. Der Witwe
Enkelkinder, daß heißt also der Gerberwitwe, denn der Mops war nicht verheiratet
gewesen, klopften das Grab zu. Es war ein schönes Grab, es mußte wahrlich ein
Vergnügen sein, darin zu ruhen. Das Grab war mit Topfscherben eingefaßt und mit
Sand bestreut. Oben darauf hatten sie eine kleine Bierflasche mit dem Halse nach
oben gesetzt, aber es war nicht allegorisch gemeint. Die Kinder tanzten rund um
das Grab und der älteste der Knaben, ein praktischer Jüngling von sieben Jahren,
schlug vor, daß das Grab des Mopses ausgestellt werden solle, und zwar für alle
Kinder aus der Straße. Der Eintritt mußte mit einem Knopf bezahlt werden, das
war etwas, was jeder Knabe besaß und was er auch den kleinen Mädchen liefern
konnte, und der Vorschlag wurde einstimmig angenommen. Und alle Kinder aus der
Straße und der Nebenstraße kamen und gaben ihren Knopf. Da kam mancher dazu, den
ganzen Nachmittag lang mit nur einem Hosenträger herumzulaufen, aber dafür hatte
man auch des Mopses Grab gesehen, und das war es wohl wert. Doch draußen vor dem
Gerberhofe, dicht an der Pforte, stand ein kleines zerlumptes Mädchen, so hübsch
und niedlich, mit dem schönsten Lockenhaar und Augen so blau und so klar, daß es
eine Lust war. Sie sagte nicht ein Wort, sie weinte auch nicht, aber sie machte
so lange Augen, wie sie nur konnte, jedesmal, wenn die Tür geöffnet wurde. Sie
wußte genau, daß sie keinen Knopf besaß und blieb deshalb traurig draußen
stehen. Dort stand sie, bis alle fortgegangen waren; dann setzte sie sich
nieder, hielt die kleinen, braunen Händchen vor die Augen und brach in Tränen
aus. Sie allein hatte des Mopses Grab nicht gesehen. Das war ein Herzeleid, so
groß wie es oft die Erwachsenen nicht haben.
Wir sahen es von oben – und von oben gesehen – ja, über diese, wie über
viele unserer und anderer Sorgen – konnten wir lächeln! Das ist die Geschichte,
und wer sie nicht versteht, kann Aktien auf die Gerberei der Witwe nehmen.
上一篇: 法语热销小说推荐:《爸爸,我们去哪儿?》
下一篇: “维护”“名人”如何翻译成法语