恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

当前位置:首页 > 其他 > 2014年韩语新造词

2014年韩语新造词

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-08-19 23:56 编辑: 欧风网校 237

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 2014年韩语新造词

1. 고급지다:고급스러운 멋이 있다.



1. 贵族气质:高雅的气场。

2. 광삭:빛의 속도와 같이 매우 빠르게 삭제함.

2. 光删/秒删:删掉快如超*。

3. 극혐오하다:아주 싫어하고 미워하다.

3. 巨看不上:非常反感、憎恶。

4. 금사빠녀:'금방 사랑에 빠지는 여자'를 줄여 이르는 말.

4. 闪恋女/泛情女:“*坠入爱河的女性”的简称。

5. 꼬돌남:'꼬시고 싶은 돌아온 싱글 남자'를 줄여 이르는 말. 사별이나 이혼 등으로 다시 독신이 되었지만 여전히 이성에게 매력적으로 느껴지는 남자를 가리킨다.

5. 风采重归光棍:“令人想勾引的重归单身男士”的简称,就是指有一种男人,尽管是由于丧妻或者离异变回单身男女,但還是很吸引住异性朋友。

6. 노관심:관심이 없음.

6. NO关注/跑龙套:不关注,没兴趣。

7. 뇌섹남:'뇌가 섹시한 남자'를 줄여 이르는 말. 주관이 뚜렷하고 언변이 뛰어나며利用머가 있고 지적인 매력이 있는 남자를 가리킨다.

7. 脑性感男:“人的大脑很性感迷人的男人”的简称,指有一种男人,条理清晰,演讲口才出色,有幽默风趣,有聪慧的风采。

8. 눔프족:복지가 필요하다고 생각하지만 복지 비용을 위한 증세에는 반대하는 사람. 또는 그런 무리, '눔프'(NOOMP, Not Out of My Pocket)와 '족'(族)을 결합해 만든 말이다.

8. NOOMP族:觉得必须褔利但抵制为褔利开支而*税款的人或群体,由“NOOMP(not out of my pocket)”和“族”组成的新造词。

9. 돼지맘:은어로, 교육열이 매우 높고 사교육에 대한 정보에 정통하여 다른 어머니들을 이끄는 어머니를 이르는 말. 어미 돼지가 새끼를 데리고 다니는 것을 빗댄 말이다.

9. 猪妈妈:暗喻时下文化教育风潮风靡,对个人文化教育(辅导班这类)信息内容了然于胸的妈妈们正确引导着别的母亲。绕弯子地暗喻猪带著大母牛东奔西跑。

10. 디 공포:통화량의 축소에 따라 물가가 하락하고 경제 활동이 첨체되는 현상에 대하여 느끼는 공포. '디플레이션 공포'를 줄여 만든 말이다.

10. 恐D:在商品流通贷币降低,造成物价水平下,跌经济低迷的现象下,觉得的焦虑。是“Deflation(通货膨胀)焦虑”的简称。

11. 맛저:'맛있는 저녁'을 줄여 이르는 말.

11. 大餐:“美味可口的晚饭”的简称。

12. 먹스타그램:자신이 먹은 음식 사진을 누리 소통망 서비스(SNS)에 올리는 일. 또는 음식 사진을 주로 올리는 누리 소통망 서비스.

12. 炫食:指把自己吃的特色美食发至社交平台上。也指专业用于发特色美食的社交平台。(먹다 instagram)

13. 모루밍족:제품을 오프라인 매장에서 자세히 살펴본 뒤, 모바일 쇼핑을 하는 사람, 또는 그런 무리, '모바일 쇼루밍'(mobile showrooming)과 '족'(族)을 섞어 만든 말이다.

13. morooming族 :就是指先在大型商场看中产品,随后网上检索开展选购的人或是消費群体。是“mobile showrooming”和“族”组成的简称。(showrooming:展览厅现象)

14. 부먹파:탕수육을 먹을 때에 튀긴 소고기나 돼지고기를 소스에 찍어 먹는 것에 반하여, 튀긴 고기 위에 소스를 부어 먹는 사람의 무리.

14.浇吃派:指吃糖醋肉的情况下,无需用牛羊肉或炸猪肉蘸料汁,只是把料汁浇在炸里脊上边吃的人或群体。

15. 심멎:심장이 멎을 만큼 멋지거나 아름답다는 말.

15. **:帅或美到令人心血管终止。

16. 심쿵:심장이 쿵할 정도로 놀람을 이르는 말.

16. 心惊:心血管噔地吓一跳。

17. 앵그리맘:자녀의 교육과 관련한 사회 문제에 분노하여 적극적으로 그 해결에 참여하는 여성.

17. 愤青妈:怒视与*教育相关的社会现象,积极开展处理的女士。

18. 오포세대: 생활고 때문에 연애, 결혼, 출산, 인간관계, 주택 구입을 포기한 세대. 연애와 결혼, 출산을 포기한 '삼포 세대'(2011년 신어)에서 인간관계와 주택 구입을 더해서 만든 말이다.

18. 五弃代:累及于日常生活,进而舍弃谈恋爱、完婚、生子、人际交往、买房的一代人。在“舍弃谈恋爱、完婚和生子”的“三弃代”(二零一一年的新词汇)基本上,又再加人际交往和买房而成的词。

19. 인생짤:그 사람의 인생에 한 번 있을까 말까 할 정도로 잘 나온 사진.

19. 人生道路*好照:类似是那人一生中拍得好*好是的相片了。

20. 일자리 절벽 :구직자가 일자리를 찾기 어려운 현상을 비유적으로 이르는 말.

20. 应聘求职绝境/悬崖上的岗位:喻指应聘者无法寻找工作中的现象。

21. 임금 절벽:물가는 지속적으로 오르는 데 반하여 임금은 오르지 않아 경제적으로 어려움을 겪는 현상을 비유적으로 이르는 말.

21. 薪水绝境:物价水平不断增涨,但薪水不涨,比喻经济情况困惑。

23. 재벌 절벽:재벌의 경제적 독점으로 인해 다른 경제적 약자 집단에게 생기는 불이익을 비유적으로 이르는 말.

23. 寡头绝境:比喻大财团的经济垄断性给别的经济劣势群体导致的不好。

24. 주거 절벽:급격하게 오른 주거 비용 때문에 경제적으로 어려움을 겪는 현상을 비유적으로 이르는 말.

24. 住房难: 比喻大幅度增涨的住宅花费,造成经济困惑的现象。

25. 창업 절벽:창업을 하여 성공하기 어려운 현상을 비유적으로 이르는 말.

25. 创业难:描述自主创业无法取得成功的现象。

26. 출퇴근 쇼빙족:촐퇴근을 하면서 쇼핑을 하는 사람, 또는 그런 무리, 스마트폰이나 태블릿 컴퓨터 따위로 무선 인터넷에 접속하여 쇼핑을 하는 경우가 많다.

26. 出行买东西族:指利用上班时间买东西的人,或那样的群体。她们一般 利用智能机或笔记本连接无线网络来买东西。

27. 핵꿀잼: 매우 많이 재미있음.

27. 超级搞笑/笑死爹了/捶地笑:十分滴非常滴趣味。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师