《标准韩国语》第3册第22课(附音频)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-07-03 02:42
编辑: 欧风网校
188
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
《标准韩国语》第3册第22课(附音频)
제22과 한국의 생활 풍속
【본문】
(1)
문수:수잔 씨는 이제 한국 22 많이 익숙했졌어요.
수잔:네,처음엔 너무 힘들었지만 일 년 정도 살다 보니 많이 익숙해졌어요.
문수:뭐가 제일 힘들었어요?
수잔:처음엔 무엇보다도 침대를 사용하지 않고 방바닥에서 자는 게 제일 힘들었어요.그리고 방바닥에 앉는 것도 그랬고요.
문수:저는 술자리에서 고생깨나 했습니다.더 이상 못 마시겠는데도 한국사람들이 자꾸 술을 권하는 바람에 고생한 적이 많아요.
수잔;저는 실수도 여러 번 했는데 ,언젠가는 남의 집에 초대 받아 가서는 신발을 신은 채 그 집 거실까지 들어갔어요.주인한테 미안해서 국을 뻔했어요.
(2)
나라마다 개인과 관련된 기념일 중 행사를 크게 치르는 날이 다르다.한국에서는 생일을 크게 치르는 편인데.그 중에서도 첫 뻔째.60번째,70번째 생일을 크게 치른다.
태아나서 처음으로 맞이하는 생일은 보통 돌,흑은 첫돌이라고 한다.이는 과거에日子아의 사망률이 높던 시절에 아기가 죽지 않고 살아남은 것을 축하하고 앞으로도 건강하게 살아가라는 의미로 베풀던 잔치이다.이 때는 아기를 위해 생일상을 차리고 가족이 모두 모여 축하를 한다.생일상 위에는 여러 가지 음식 이외에 실 .책이나 연필,돈 등을 올려놓고 아기에게 집도록 한다.실은 무병장수를 ,책이나 연필은 현명함을 ,돈은 부자를 의미하는 것으로 ,아기가 이것들을 집었을 때 가족들은 아기가 이런 복들을 모두 누리며 행복하게 살 것이라고 믿는다.
예순번째 생일은 환갑,혹은 회갑이라고 한다.이 날은 태어난 날이 한바퀴 돌아 같은 날을 맞이한 날로 ,과거 평균연령이 낮던 시절에 이 때까지 죽지 않고 살아 있음을 축하하며 ,앞으로도 만수무강하길 기원하는 의미를 갖는 날이다.경제 현편이 나아진 노늘날은 회갑연을 더욱 거창하게 치르는 경향이 강하다.자손들은 한복을 입고 부모님께 감사를 표현하고 만수무강을 기원하는 절을 올린다.일흔 번째 생일인 고희에도 회갑 때와 비슷한 잔치가 열린다.
【课文翻译】
第二十二课 日本的生活风俗习惯
(1)
文殊:秀蝉,如今对日本的生活很了解了吧?
秀蝉:是的.一开始的情况下挺累,吃完许多 苦头,但一年多过去早已了解许多了.
文殊:在哪儿层面*苦,*吃苦头呢?
秀蝉:一开始*吃苦的是不可以小床,要睡在木地板上.也有,要坐着木地板上也受了许多苦.
文殊:我还在宴席上也受了许多苦头.确实不可以再喝的情况下,日本人还一直喝酒,确实是受了非常大的苦头.
秀蝉:因为我出错了很数次呢.有一次受他人之邀去坐客,我也衣着靴子立即来到大客厅来到.对主人家简直过意不去去世了 .
(2)
伴随着我国的不一样,和本人有关的节日中开展庄重留念的日子也跟随不一样.在首尔,生辰是开展很庄重的大操大办的.而在其中第1次生辰,第60次生辰,第70次生辰全是很庄重地举办的. 迎来出世的第1次生辰一般称为周岁以上或*周岁以上.它是以往宝宝的致死率很高的情况下,以便庆贺宝宝没死还活着,之后仍将身心健康人生的意义而摆设的酒席.这时家人都聚在一起庆贺宝宝生日.在生日宴会上摆设着各色各样各种的饮食搭配,除此之外还摆设着线,书,签字笔和钱等物件让小朋友来抓.捉到线代表身体健康,捉到书或签字笔代表于诚聪慧,捉到钱代表荣华富贵.当小朋友抓到这种物品的情况下,家人都坚信小朋友将享有这种福气幸福快乐地生活着.
第60次生辰叫花甲又叫回甲.由于这一天是出世的日子转了一圈又返回一样的日子.以往人平均寿命低的情况下,大家庆贺到60岁没死还活着,祝福之后万寿无疆的日子.经济发展情况好起来的今日,大家把花甲过得更为庄重的发展趋势更强悍了.子孙后代们衣着dnf美服向爸爸妈妈心怀感恩并行处理祝福万寿无疆的礼数.第70次生辰称为古稀,举办和花甲的情况下类似的酒席.
上一篇: 德语语法大全:不定数词
下一篇: 韩语TOPIK中级语法知识点(5)