德语阅读:为什么有些人偏爱甜食?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-07-02 00:44
编辑: 欧风网校
191
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
德语阅读:为什么有些人偏爱甜食?
Der eine rührt sich drei Löffel Zucker in den Espresso, der andere trinkt ihn lieber pur. Wie gut jemand "süß" wahrnimmt ist unterschiedlich – beeinflusst aber entscheidend, ob er sich eher zuckerreich oder zuckerarm ernährt.
有的人只喜爱喝纯的浓缩咖啡,而有的人得加三勺糖。人对“甜味”的体会是不一样的,而这会明显影响他的饮食结构,偏甜或者偏浅。
Nun haben Wissenschaftler in einer Studie die Vorliebe der Menschen für Süßes untersucht. Um festzustellen, welchen Einfluss das Erbgut oder die Umwelteinflüsse haben, haben sie unter anderem Zwillingspärchen untersucht. 243 eineiige Zwillinge, 452 zweieiige Zwillinge und 511 Personen, die keinen Zwilling besitzen, wurden in das Labor der Wissenschaftler gebeten. Die Forscher um Danielle Reed vom Monell Chemical Senses Center in Philadelphia ließen ihre Probanden vier verschiedene Stoffe probieren: zwei natürliche Zucker – Fruktose und Glukose – sowie zwei künstliche Süßstoffe, Aspartam und Neohespiridin-Dihydrochalkon (NHDC).
现阶段老师就在一个新项目里研究了人对甜品的喜好。以便检验出基因和后天性自然环境的影响,她们对不一样的年青双胞胎宝宝也开展了研究。243对同卵双胞胎,452对异卵双胞胎和511个平常人都被邀约到这一试验中。来源于费城莫奈尔有机化学感观管理中心的研究者丹尼尔·列得让这种测试者试着了四种不一样的化学物质:二种纯天然的糖——葡萄糖和果糖,及其二种人工合成糖——阿斯巴甜和新橙皮苷二氢查尔酮(甜味剂)。
Da eineiige Zwillinge genetisch identisch sind und zweieiige die Hälfte ihrer Gene teilen, wollten die Forscher so herausfinden, wie stark der Einfluss der Gene auf den Geschmack von Zucker ist.
由于同卵双胞胎在基因方面上是完全一致的,而异卵双胞胎则只共享资源一半同样的基因,研究者想由此研究出基因在对甜味的喜好上影响有多大。
Geschmackshypothese wackel
犹豫不定的口感理论
Es zeigte sich, dass etwa 30 Prozent der Geschmacksunterschiede zwischen den Menschen auf ererbte Faktoren zurückzuführen sind. Ob Kinder viel Süßes oder Salziges in ihrer Kindheit gegessen haben, scheint hingegen kaum einen Einfluss auf ihre späteren Geschmacksvorlieben zu haben. Das widerspricht einer Annahme der Geschmacksforschung, nach der Kinder, die viele Süßigkeiten essen, gegenüber dem süßen Geschmack abstumpfen. Dadurch, so die Hypothese, würden sie als Erwachsene mehr Zucker benötigen, um den bevorzugten Süßegrad in Speisen herzustellen.
好像仅有30%的口感不一样是能够归功于基因遗传要素的。不管小朋友吃再多甜的或者咸的,对她们长大后的饮食搭配喜好基本上彻底沒有影响。之上结果与这一研究的一个假定恰好反过来——*吃过多的甜品会使她们渐渐地尝出不来甜味。因而,假定认为她们长大后会吃更甜的物品来使自身能品尝到甜味儿。
Ein weiteres Ergebnis der Studie war, dass alle Süßungsmittel, also sowohl natürliche Zucker als auch künstliche Süßstoffe, den Probanden gleich süß geschmeckt hatten. Sie konnten sie nicht voneinander unterschieden. Wer anhand seiner Gene weniger Süße wahrnimmt, für den schmeckten alle vier Stoffe gleichermaßen weniger süß.
这一研究还得到了一个结果:全部的增甜剂,无论是纯天然的還是人工合成的对测试者而言全是一样的,她们没法将这四种增甜剂区别起来。这些与生俱来对甜味不感性的人也感觉这四样增甜剂同样水平的不足甜。
Gesündere Lebensmittel?
更健康的饮食?
Die Erforschung des Süß-Geschmacks ist deshalb so wichtig, weil sich daraus entscheidende Erkenntnisse über die Nahrungsmittelauswahl und das Essverhalten ableiten lassen. Nur wer die grundlegenden Mechanismen für die Geschmackswahrnehmung versteht, kann einem übermäßigen Verzehr von ungesunden Nahrungsmitteln mit zu viel Zucker oder auch Salz entgegenwirken. Es ließen sich Lebensmittel herstellen, die ein Minimum an Zucker oder Salz enthalten – und dennoch intensiv schmecken.
这一研究十分关键,由于能够从这当中获得有关人对食材的挑选和饮食搭配心态的重要信息内容。仅有了解了味蕾起功效的的基本概念,才可以遏制过多地摄取糖份和盐份。那样才可以生产制造出尽量少糖或者少盐的食材,而且大家还能吃得津津乐道。
Gelingt es, den Geschmack künstlich zu beeinflussen, können Lebensmittelhersteller auf den übermäßigen Einsatz von Zucker verzichten. Der gute Geschmack bliebe uns trotzdem erhalten.
假如能取得成功地人为因素影响味蕾,食品类生生产商就可以再也不能过多放糖,而大家依然能够享有好味道。
上一篇: 西语口语:交际
下一篇: 韩语童话阅读:蟾蜍与青蛙