辨析意大利语近过去时和未完成过去时
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-06-30 03:18
编辑: 欧风网校
578
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
辨析意大利语近过去时和未完成过去时
Cerchiamo di capire l’uso di questi due importanti tempi verbali, molto usati nella lingua italiana. Innanzitutto c’è da dire che il passato prossimo si usa per azioni definite e fatti compiuti collocabili in un contesto temporale definito.
在这儿,大家来分析一下二种过去时的不一样用法,*先要注重的是,近过去时指的是明确的动作,进行的动作,那样的动作是在一个特定的時间情况下进行的,这一時间情况在语句中不一定注明。
*组事例
Ieri pioveva. (piovere)
ma
Ieri è piovuto tutto il giorno. (piovere)
Sia chiaro, in alcuni casi è possibile usare entrambi i tempi indifferentemente, e in questo caso conta l’intenzione di chi parla: se si vuole comunicare semplicemente ciò che è successo si userà il passato prossimo, se si vuole dare carattere descrittivo alla narrazione si userà l’imperfetto.
如果是注重动作和客观事实的产生,应用近过去时,倘若要开展描述,则应用为进行过去时。
第二组事例
I primi giorni in Italia non ho capito assolutamente niente di italiano.
ma
I primi giorni in Italia non capivo assolutamente niente di italiano.
Vediamo adesso i casi in cui si deve usare l’imperfetto:
下边看一下,只有用imperfetto 的状况:
Dopo mentre 在mentre以后
Mentre dormivo hanno bussato alla porta.
Con Stare gerundio 过去进行时中
Stavo pulendo la gabbia e l’uccellino è volato via.
Con Stare per infinito 应用stare per 这一形容词的情况下
Stavo per chiamarti proprio quando sei arrivata.
Azione interrotta da un’altra azione al passato prossimo. 以往产生的一个动作中,又有一个动作插进
Mentre facevo la doccia è andata via l’acqua.
Descrizioni in generale 开展描述
Ieri c’era un sole splendido e il mare era bellissimo
Abitudini 以往的习惯性
Da bambino dormivo sempre nel lettone di mamma e papà.
Azioni contemporanee (deve trattarsi di due azioni indefinite, che richiedono l’uso dell’imperfetto) 以往另外开展的2个动作
Mentre guidavo ascoltavo la radio.
Motivazioni a un fatto 描述主观因素
Sono andato a letto perché ero stanco.
Possibilità, obblighi, volontà, desideri realizzati o non realizzati. 以往的概率,心愿
Fermiamoci su quest’ultimo caso, che è un po’ più difficile degli altri.
Se dico
Ieri volevo andare a letto presto.
io comunico solamente la mia volontà, ma la persona che mi ascolta non capisce se ieri sono andato a letto presto o no.
当我们那么说的情况下,听我说话的人并不了解我昨晚是否很早以前入睡。
Ieri volevo andare a letto presto, e dunque non sono uscito. (volontà realizzata)
Ieri volevo andare a letto presto ma sono uscito e ho fatto le due. (volontà non realizzata)
当那么说的情况下,动作事实上早已作了。
Se invece dico
Ieri sono voluto andare a letto presto
significa che effettivamente e senza alcun dubbio sono andato a letto presto.
那么说,事实上,沒有一切疑惑的,讲话人昨天晚上睡得很早以前。
E’ possibile usare l’imperfetto anche nel presente in sostituzione del condizionale presente per fare una richiesta gentile.
在具体的英语口语中,可以用未完过去时替代标准式现在时。
Dal macellaio: "Buongiorno, volevo un chilo di salsicce, per favore".
上一篇: 法语简单过去时和复合过去异同
下一篇: 英国艺术留学