恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

西班牙语谚语中西对照(141---160)

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-06-27 23:40 编辑: 欧风网校 126

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 西班牙语谚语中西对照(141---160)

141. 入港随湾,入乡随俗



Lit. Como al entrar en una ría sigues sus vueltas, al entrar en un país sigues sus costumbres.

Fig. Por donde fueres, haz lo que vieres.

142. 战战兢兢

Lit. Como si anduviera sobre una capa fina de hielo.

Fig. Andar pisando huevos.

143. 赔了夫人又折兵

Lit. Perder una señora y sufrir bajas militares (Un episodio de la novela clásica china “Crónica de los tres reinos” habla de una estratagema de Zhou Yu, comandante en jefe de las fuerzas armadas del reino de Wu, quien propuso el casamiento de una hermana de su soberano con Liu Bei, soberano del reino de Shu, a fin de retenerlo en rehén cuando viniera al reino de su novia, estratagema que, sin embargo, fracasó porque el novio, una vez consumada la boda, se las arregló para escapar sano y salvo llevándose a su novia e infligiendo una derrota a las tropas que lo perseguían. )

Fig. (Ser) el sastre de Campillo, que cosía de balde y ponía el hilo.

144. 蚍蜉撼树,可笑不自量

Lit. Las efímeras tratan de sacudir un árbol gigante.

Fig. Caer alguien en el ridículo por sobreestimar sus propias fuerzas.

145. 苦尽甘来

Lit. Cuando la desgracia llega a su colmo (extremo), viene la felicidad.

Fig. Después de las adversidades viene la suerte.

No hay mal que por bien no venga.

No hay mal que cien años dure.

146. 平时不烧香,急时抱佛脚

Lit. En tiempos de paz, nunca quemar incienso ante Buda, pero abrazarse a sus pies en un momento crítico

Fig. Nadie se acuerda de Santa Bárbara hasta que truena.

147. 千夫所指,无疾而死

Lit. Aquel a quien mil dedos acusadores señalan, muere sin estar enfermo.

Fig. Quien es universalmente censurado está condenado al fracaso.

148. 背水一战

Lit. Romper las ollas y echar a pique las naves.

Quebrar las ollas y hundir las naves.

Fig. Quemar las naves.

Privarse de toda posibilidad de retroceder.

149. 情投意合

Lit. El espejo roto vuelve a juntarse.

Fig. Reconciliación de los espesos que se habían separado.

Reunión de la pareja conyugal después de una separación forzada o ruptura.

150. 进退两难

Lit. Montado sobre un tigre, difícilmente se puede bajar.

Fig. Ser difícil de salir de una situación comprometida.

Estar en un dilema.

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师