恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

中德双语童话故事:商队(3)

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-06-23 02:24 编辑: 欧风网校 170

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 中德双语童话故事:商队(3)

Man hatte Zelte aufgeschlagen und die Kamele und Pferde rings umhergestellt. In der Mitte war ein groes Zelt von blauem Seidenzeug. Dorthin fhrte der Anfhrer der Wache den Fremden. Als sie durch den Vorhang des Zeltes getreten waren, sahen sie die fnf Kaufleute auf goldgewirkten Polstern sitzen; schwarze Sklaven reichten ihnen Speise und Getrnke. >>Wen bringt Ihr uns da? rief der junge Kaufmann dem Fhrer zu.



大伙儿搭起了帐篷,把骆驼图片和坐骑安装在四周。中央政府一顶浅蓝色的绸缎帐篷又大又大气。卫队长把路人领进去。她们穿过帐篷门帘子时,见到五个商人端端正正地坐着金絲手工编织的座垫上,好多个非洲黑奴端到了食材和饮品。“你将什么样的人送到这儿来啦?”年青的商人看见卫队长询问道。

Ehe noch der Fhrer antworten konnte, sprach der Fremde: >>Ich heie Selim Baruch und bin aus Bagdad; ich wurde auf einer Reise nach Mekka von einer Ruberhorde gefangen und habe mich vor drei Tagen heimlich aus der Gefangenschaft befreit. Der groe Prophet lie mich die Glocken eurer Karawane in weiter Ferne hren, und so kam ich bei euch an. Erlaubet mir, da ich in eurer Gesellschaft reise! Ihr werdet euren Schutz keinem Unwrdigen schenken, und so ihr nach Bagdad kommet, werde ich eure Gte reichlich belohnen denn ich bin der Neffe des Growesirs.

卫队长都还没都还没回应,路人张口讲到:“我的名字叫塞利姆·巴鲁赫,巴格达人,在前去麦加的道上被一群劫匪抓去,三天很迟悄悄地逃了出去。杰出的圣人要我从遥远的地方就听到大家商队的驼铃声,让我找到了大家。请允许我跟大家结伴一起旅行吧!大家庇佑的并不是一个不值一提的人。等大家来到巴格达,我一定会好好酬谢大家,由于我是丞相的侄子。”

Der lteste der Kaufleute nahm das Wort: >>Selim Baruch, sprach er, >>sei willkommen in unserem Schatten. Es macht uns Freude, dir beizustehen; vor allem aber setze dich und i und trinke mit uns.

商人中年纪较大 的一个赶忙说:“塞利姆·巴鲁赫,欢迎您和大家相伴!大家很愿意协助你,快来,先请坐下,和我们一起用餐喝水吧!”

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师