恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

法语习语知多少:être une huile

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-06-20 01:56 编辑: 欧风网校 134

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 法语习语知多少:être une huile

être une huile



“他是一滴油”是什么意思?是否指这个人吃香的喝辣的,還是说他微不足道得如一滴油?待在家里这种疑惑,一起和网编来一探究竟吧~

Signification : Être une personne influente, de haut niveau hiérarchique,

de pouvoir.

含意:有*度、地位高、有支配权的人物

Synonyme : personnalité

同义词:*人物

Origine :

A la fin du XIXe siècle, «nager dans les huiles» signifiait «frayer avec

les puissants». Deux hypothèses sont avancées pour expliquer cette expression.

Pour certains, elle viendrait de l’argotmilitaire, où les «sardines» désignaient

les galons des gradés. Ainsi, les militaires qui étaient les mieux placés dans

la hiérarchie étaient ceux qui avaient le plus de «sardines» sur leur uniforme.

Ces dernières y étaient serrées comme dans les boîtes de conserve où elles

baignent dans l’huile.

Enfin, depuis l’Ancien Testament, l’huile a un caractère sacré. On raconte

que les rois d’Israël, bien avant les rois de France, étaient oints,

c’est-à-dire enduits des saintes huiles.

来源于:

在19世纪末,“在油中游水”意为“常常与权势往来”。针对这一短语的来源于,大家明确提出了2个假定。某些人说,它来自军内行话。在军内行话中,“sardines”(沙丁鱼)意为下属军官的袖章。因而,*大级别的军官在她们的军服上戴有数*多的“sardines”(袖章)。这种袖章就仿佛水果罐头中浸在油里的沙丁鱼一样聚集。*后,自旧约圣经出現至今,油就被冠到了圣神的称号。大家说非洲的君王都擦淋油的(在法国国王以前),换句话说她们都被擦过圣油。

Exemple : Hier, inspection de la clinique par une commission. Toutes les

huiles de la région.

事例:昨日,联合会来门诊所视查,地区上全部有身份的人的每日任务都来啦。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师