法国机场专设偷渡客法院遭争议
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-06-19 02:42
编辑: 欧风网校
192
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法国机场专设偷渡客法院遭争议
A l'aéroport de Roissy, les étrangers en situation irrégulière seront
désormais jugés à deux pas du tarmac, à l'écart des autres justiciables, sur le
lieu même de leur rétention pour décider de leur éventuelle expulsion. Avant la
fin 2013, deux "annexes judiciaires" des tribunaux de Meaux (Seine-et-Marne) et
de Bobigny (Seine-Saint-Denis) devraient ouvrir, malgré la polémique depuis de
nombreux mois.
在戴高乐机场(网编注:原文中称Roissy是戴高乐机场的别称),被觉得是不法工作的外国人将在距飞机场直升机停机坪两步之遥的地区受审。这种外国人与别的应受审的犯罪嫌疑人被分离拘押在同一个地区,以明确是不是遭受驱赶。在
2014年底以前,虽然先前遭受了几个月的抵制,本地還是将完工2个“附设法院”——莫城法院(塞纳-马恩省)和博比尼法院(塞纳-圣但尼)。
Une "justice d'exception". C'est ce que dénoncent la Cimade (association
oecuménique d'entraide), l'Association nationale d'assistance aux frontières
pour les étrangers (Anafé), le Syndicat de la magistrature (SM, gauche) et la
Ligue des droits de l'homme. Le Conseil national des barreaux, au nom des
avocats, a jugé le projet "inacceptable" lors d'une motion adoptée à
l'unanimité. En cause, la proximité de ces juridictions avec les lieux de
rétention des sans-papiers – et leur éloignement des centres urbains.
La
Cimade(大公互助会),*性边境线外国人支援研究会(Anafé),激进派审判长研究会(SM)和人民权利同盟联名鞋斥责开设新法院,合称它是“法外的公平正义”。*性律协以全体人员刑事辩护律师的为名在一份提议中一直抵制新法院,她们称该措施是“没法接纳的”。审理和关押没证偷渡的场地都杜绝城市中心。
Installée à quelques dizaines de mètres du centre de rétention
administrative (CRA) de Mesnil-Amelot (Seine-et-Marne), l'annexe de Meaux
accueillera la première de ses 3 000 audiences annuelles le 30 septembre. Quant
aux audiences délocalisées du tribunal de Bobigny, elles se tiendront dès
décembre dans l'enceinte cerclée de barbelés de la zone d'attente pour personnes
en instance (ZAPI) de Roissy.
莫城附设法院间距坐落于勒梅-姆爷洛(塞纳-马恩省)的治安拘留管理中心只是十几米之遥。9月30日,该法院将开展*次本年度审理,到时候将有3000场开庭审理。从博比尼法院转交的开庭审理将在12月份开展,审理的场所在戴高乐机场是一处细铁丝排成的候审区中。
上一篇: 德语短篇故事:一个问题可以改变人生
下一篇: 轻松学好韩语第43课:主格助词~께서