法国报纸集体涨价是为何?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-06-15 01:42
编辑: 欧风网校
141
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法国报纸集体涨价是为何?
Pour "assurer l'équilibre économique", continuer à produire "une
information dequalité" ou se "donner les moyens d'innover", les quotidiens Le
Parisien, Libération et Le Monde augmentent leur prix de vente de 5 à 20
centimes en ce début 2014, après une année 2013 noire pour la presse. "Pour
assurer la meilleure qualité à l'information que nous vous proposons dans notre
journal et sur nos supports numériques, nous devons assurer l'équilibre
économique de notreentreprise" et "nous sommes amenés à augmenter le prix du
Parisien de 5 centimes à partir d'aujourd'hui", annonçait mercredi en une la
direction du quotidien, passé de 1,05 à 1,10 euro à Paris et de 90 centimes à 1
euro en province (Aujourd'hui en France).
在历经新闻界2013灰黑色的一年后,2017年原始,喊着“经济发展均衡”,再次“輸出高品质信息”或是“开展自身革新”的标语,荷兰日报《巴黎人报》,《解放报》和《*报》各自有5到20欧分的价格上涨。周三某日报就公布,“大家务必业务流程的经济发展均衡,为此大家每日在报刊上和数字媒体技术上出示的信息能有*好是的品质,”其在法国巴黎地域的售价已从1,05涨到1,10欧元,法国巴黎之外从90欧分涨到1欧元。
2 euros pour "Le Monde"
《*报》售价2欧元
Jeudi matin, c'est Libération qui a appliqué une hausse "nécessaire" de 10
centimes. "En 2014, Libération continuera de vous offrir une information de
qualité. Mais dans un contexte difficile, elle coûte cher à produire", explique
en première page le journal, désormais vendu à 1,70 euro. Comme il l'avait
annoncé en décembre, Le Monde franchira quant à lui à partir de samedi (dans son
édition de dimanche-lundi) le seuil symbolique des 2 euros, contre 1,80
actuellement.
周四早上,《解放报》也公布要涨这一“必需的”10欧分。在报刊主页,它得出的表述是“在2014,《解放报》将再次让你出示高品质的信息。但是如今自然环境很艰辛,生产制造全是价格昂贵的。”自此《解放报》将售价1,70
欧。而《*报》,就跟其在11月公布过的一样,售价将自周六起从如今的1,80欧迈进代表性的2欧元门坎。
"En cette année importante pour la presse en général et pour Le Monde en
particulier, nous voulons nous donner tous les moyens d'innover, d'enrichir nos
offres éditoriales et d'accélérer notre adaptation aux nouveaux usages liés à la
révolution numérique", explique jeudi sa directrice, Natalie Nougayrède, dans
l'édition de vendredi. Ces trois quotidiens, comme l'ensemble de la presse
française, ont connu une année 2013 particulièrement difficile, avec chute des
ventes et des recettes publicitaires, déficits généralisés, plans de départs et
cessions en rafales.
《*报》负责人Natalie
Nougayrède,在周五的版块上说,“对新闻界总体尤其是《*报》来讲,这一年都很重要。大家要想开展些革新,*出版量,而且加速对数据改革下新主要用途的融入。”这三份日报,跟荷兰新闻界总体状况一致,由于*总额和广告宣传收益的降低、广泛的赤字、及其持续的考虑和出让方案,在2013都经历了艰辛的一年。
上一篇: 双语:iPhone*下滑 苹果压力增大
下一篇: 金荷娜大钟电影节封后(双语)