法国民调:奥朗德支持率下降
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-06-10 02:18
编辑: 欧风网校
296
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法国民调:奥朗德支持率下降
Cinq mois aprs avoir lu Franois Hollande, les Franais sont aujourd'hui plus nombreux dire qu'ils prfreraient avoir Nicolas Sarkozy comme prsident, selon un sondage Harris Interactive pour Marianne diffus lundi.
据哈里斯民意调查企业周一*的为玛丽安娜开展的调查,弗朗索瓦·奥朗德入选五个月后,现如今大量的美国人应说她们挑选让尼古拉·萨科奇做总统。
Prs d'une personne sur deux (49%) dit qu'elle souhaiterait voir Nicolas Sarkozy prsider la France, son successeur socialiste ne recueillant que 46% des suffrages et 5% ne se prononant pas.
大概一半人(49%)说期待萨科奇*干部荷兰,他的社会党人继任只获得46%的支持率,此外5%的人对这个问题不表达意见。[/cn]
Franois Hollande a t lu le 6 mai avec 51,62% des voix contre 48,38% pour le prsident sortant.
奥朗德5月6日入选时的支持率为51.62%,为此赢已过任职期已满的前总统48.38%的支持率。
Les lectoratsde la prsidentielle sont relativement stables, une grande majorit de ceux ayant vot pour l'un ou l'autre candidat campant sur leurs positions.
总统大选的选民相对而言是观点平稳的,为在其中一个侯选人投过票的大部分人要恪守自身的势力。
Ce sont les personnes qui se sont abstenues ou ont vot blanc ou nul lors du second tour de la prsidentielle qui font aujourd'hui peserla balance en faveur de Nicolas Sarkozy, notent les auteurs de l'tude.
这一份调查的创作者们强调,是这些在第二轮大选中沒有网络投票或是投过他人的选民现如今在挑选的天平秤上更趋向于萨科奇。
En effet, 51% d'entre elles dclarent qu'elles souhaiteraient voir l'ancien prsident UMP diriger le pays actuellement, contre 31% qui prfrent Franois Hollande.
事实上,这种选民中的51%期待看到前UMP执政党*人员*干部这一國家,仅有31%挑选了奥朗德。
Ce sondage parat alors que les cotes de popularit de Franois Hollande et de son Premier ministre Jean-Marc Ayrault ne cessent de s'roder.
调查也说明了奥朗德和他的国家总理让-马可·艾罗的拥护者并沒有被腐蚀分裂。
Le chef de l'Etat ne recueille ainsi que 42% d'opinions favorables (-4) contre 49% d'insatisfaits ( 9), dans le baromtred'octobre d'Opinionway paru lundi dans Metro. Quant au chef du gouvernement, il plonge40% d'opinions positives (-6) contre 45% de mcontents ( 12). L'enqute Harris Interactive intervient alors que le scnario d'un retour de Nicolas Sarkozy l'avant-scne politique continue de peser sur la bataille pour la prsidence de l'UMP qui oppose Franois Fillon Jean-Franois Cop et dont l'ancien prsident devient l'arbitre officieux.
依据Opinionway周一公布在《地铁报》上的“气象图”显示信息,荷兰新任*人员只接到42%的适用点评(减少4个百分之),而不满意的点评却有49%(*9个百分之)。而政府首脑(即法国总理),也是深陷了40%适用(减少六个百分之)、45%不满意(*12个百分之)的情况。哈里斯民意调查企业构想了一个让萨科奇重归的台本:走到菲庆丰科佩再次开展角逐UMP执政党主导权的抗争,而前总统变成官方网的裁判官。
Le sondage Harris Interactive a t ralis en ligne du 1er au 3 octobre auprs d'un chantillon de 1.397 personnes reprsentatives de la population franaise age de 18 ans et plus, constitu selon la mthode des quotas.
哈里斯企业的调查于10月1日到3日在互联网上开展,选择了1397名有象征性的18岁以上的参加者为样版。
下一篇: 西班牙语版《圣经》历代志上3