英法形近词:法语的loyal和英语的loyal有什么区别
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-06-21 01:28
编辑: 欧风网校
228
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
英法形近词:法语的loyal和英语的loyal有什么区别
Loyal
今日的 faux amis是“loyal”。
对,便是“忠孝节义”的哪个“忠”: “忠”一般是“下”对“上”的:臣对君,仆对主,职工对老总,这些。
(“老旧意识!”朋友们将会不以为意啦。 ^v^)
事实上,当代法语的 loyal 非常少翻译成“忠实的”,作“fidèle, dévoué”解的 loyal 关键常见于一些固定不动用法中。
L'adjectif français loyal ne s'emploie que dans certaines expressions dans
le sens de “fidèle, dévoué”:
比如:bons et loyaux services (loyal service):忠实的服务项目
loyal serviteur (loyal servant): 赤胆忠心的佣人.
Loyal is not only loyal, but also sincere, straight, frank, fair, as in “un
adversaire loyal”, a fair opponent.
法语的 loyal 更普遍的用法是“公平,公正,坦率,真心实意”等含意。比如:“un adversaire loyal”, (a fair
opponent),明枪对战的对手,便是只凭整体实力,守标准,正大光明的对手。(不用袖箭吧? ^v^)
Ce que nous désirons, c'est une concurrence loyale, et non une foire
d'empoigne.
What we want is fair competition and not a free-for-all.
大家期待公平市场竞争,而决不是无政府状态(大战)。
C'est un homme loyal. Tu peux lui faire confiance.
He's a fair (honest) man. You can trust him.
他很公正(诚信),能够信赖他。
英语的 loyal 大量的翻译成 fidèle,dévoué:
He's always been loyal to our club (to his employer).
Il a toujours été fidèle à notre club (dévoué au patron).
他对大家的俱乐部队(对老总)赤胆忠心。
Loyal 的反义词是 déloyal,意为“出轨行为,不公正,不公平的”(unfaithful, unfair),例如:
Concurrence déloyale,unfair competition. 知识产权侵权
Les joueurs essaient d'obtenir un avantage déloyal.
The players tried to gain an unfair advantage.
游戏玩家尝试得到不公平的优点。
在现如今的全*,再讲什么“忠实”啦,“诚实守信”啦,好像有点儿毫无道理了。
而*此情不渝的,好像仅有小狗啦。(都看了《忠犬八公》吧? ^v^)
因此法语中有一个叫法:“Fidèle comme un chien”.
法语中也有个叫法:Fidèle comme une ombre. 象影子一样忠实。
(不弃不离, 如影随行)
就象 Jacques Brel 在一首老歌(Ne me quitte pas)中唱得的:
Laisse-moi devenir 就要我变成
L'ombre de ton ombre 你影中之影
L'ombre de ta main 你的手之影
L'ombre de ton chien 你的狗之影
Ne me quitte pas. 不要离开我
【法语】
法语“ loyal ”是“公平,公正,真心实意,坦率”含意。
【英文】
英文“loyal”是“忠实,赤胆忠心”的含意。
上一篇: 西班牙语入门:Lección 8