恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

德语讲述东郭先生和狼

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-04-26 02:16 编辑: 欧风网校 164

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 德语讲述东郭先生和狼

Herr Dongguo und der Wolf



东郭先生和狼

Der Wolf begegnet einem Mann, dem Herrn Dongguo, und bittet ihn um Hilfe. Herr Dongguo ist ein regelrechter Büchernarr und hat schon unzählige Bücher gelesen. An diesem Tag trug er in einem großen Sack einige Bücher auf seinem Rücken. Der Wolf, vom Jäger gehetzt und schon arg verwundet, sagte zu Herrn Dongguo:"Sehr geehrter Herr, ich werde vom Jäger verfolgt und wurde von seinem Pfeil getroffen. Ich bitte Sie, verstecken Sie mich in Ihrem Sack. Ich werde es Ihnen ganz sicher vergelten."

东郭先生是个只了解读死书的老实人。这一天,他正身背一大袋书往前走。一头受伤的狼遇上了他,向他乞求道:“老先生,一个猎人已经追逐我,把我他的箭击中了。行行好吧,求你让我藏在你的袋子里,我能好好地回报你的。”

Herr Dongguo weiß natürlich, dass der Wolf Menschen frisst, bemitleidet aber den verletzten Wolf sehr. Nachdem der Wolf seine Bitte einige Mal wiederholte, willigte Herr Dongguo ein und erlaubt dem Wolf, sich im Sack zu verstecken. Der Wolf lag völlig zusammengerollt und mucksmäuschenstill in dem Sack, damit sein Körper den Sack bloß nicht ausbeult und keine Bewegung den Inhalt verrät. Der Jäger traf kurz darauf auf der Suche nach dem Wolf ein. Er fragte Herrn Dongguo:"Haben Sie einen verwundeten Wolf gesehen? In welche Richtung ist er gelaufen?" Herr Dongguo antwortete:"Nein, ich habe keinen Wolf gesehen. Hier gibt es viele Wege. Der Wolf ist vielleicht ganz woanders." Der Jäger glaubte ihm und suchte in einer anderen Richtung weiter.

东郭先生自然了解狼是吃人肉的,但他也感觉狼十分可伶。狼又不断乞求了几回,东郭先生总算愿意了,让狼藏来到自身的袋子里,并叮嘱它缩起身子,不必乱跑,以防自身曝露。不一会儿,猎人就追了上去。他问东郭先生:“你见到一只受伤的狼沒有?它往哪儿跑了?”东郭先生回应说:“我没看见狼。这儿岔路许多 ,狼将会早已逃到其他地区来到。”猎人坚信了他得话,朝另一个方位追来到。

Der Wolf hatte alles im Sack mit angehört und bat Herrn Dongguo, ihn aus dem Sack zu befreien. Herr Dongguo folgte der Bitte, und der Wolf war frei. Plötzlich sagte der Wolf zu Herrn Dongguo:"Mein geehrter Herr, ich danke Ihnen für die Rettung. Jetzt habe ich aber großen Hunger und möchte Sie fressen. Darf ich?" Im gleichen Augenblick stürzte sich der Wolf zähnefletschend und prankenschlagend auf Herrn Dongguo. Herr Dongguo wehrte sich mit allen Kräften, rief um Hilfe und schrie etwas von Undankbarkeit. Zufällig näherte sich ein Bauer mit einer Hacke dem Kampfplatz. Herr Dongguo erzählte dem Bauern sein Erlebnis, damit er die Sache beurteilen kann. Der Wolf hat aber seine Rettung durch Herrn Dongguo total geleugnet. Der Bauer überlegte eine Weile und sagte:"Ich glaube Euch beiden nicht. Der Sack ist so klein, wie kann man da den großen Körper des Wolfs hineinstecken? Zeigt das noch einmal, damit ich mir ein Bild von der Sache machen kann!"

狼在袋子里听到了这一切。猎人走后,它恳求东郭先生放它出去。东郭先生愿意了,将它放了出去。忽然,狼对东郭先生说:“老先生,特别感谢你救了我。如今我饿极了,想吃了你。你也就送佛送到西吧!”说着,狼龇牙咧嘴地为东郭先生扑来。东郭先生竭尽所能与狼抵挡狼的攻击,不断求救,骂狼无情无义。这时候,正巧有一个农民背着锄头经过。东郭先生讲诉了自身的遭受,请他来评评理。但狼却一口否定东郭先生及自身的事儿。农民想想想,说:“大家得话我还不敢相信。袋子那么小,怎么装得下这么大一头狼呢?大家再让我看看是怎么的!”

Die beiden waren einverstanden. Der Wolf legte sich noch einmal total zusammengerollt in den Sack, damit sein Körper von außen nicht erahnt werden kann. Nachdem Herr Dongguo den Wolf in seinem Sack gesteckt hat, bindet der Bauer den Sack sofort zu. Der Wolf ist in dem Sack gefangen. Zu Herrn Dongguo sagt der Bauer dann:"Sie sind wirklich dumm, einem bösen Wolf zu glauben." Danach schlug er den bösen Wolf im Sack mit seiner Hacke tot.

两个人愿意了。狼再度蜷起身子,钻入了袋子。正当性东郭先生把狼藏进袋子时,农民马上将袋子扎了起來。因此,狼就被捆在袋子里了。农民对东郭先生说:“居然坚信狼得话,你实在太糊里糊涂了!”说着,就抄起锄头打死了狼。

Herr Dongguo dankte dem Bauern für die Hilfe.

东郭先生向农民道了谢。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师