法语寓言故事:驴和狗
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-04-25 02:12
编辑: 欧风网校
217
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语寓言故事:驴和狗
De l'Âne et du Chien.
驴和狗
Le Chien flattait son Maître, et le Maître y répondait en le caressant de
son côté. Ces caresses réciproques donnèrent de la jalousie à l'Âne, qui était
maltraité et
battu de tous ceux de la maison. Ne sachant quelles mesures prendre pour
soulager sa misère, il s'imagina que le bonheur du Chien ne venait que des
caresses qu'il
faisait à son Maître, et que s'il le flattait aussi de la même sorte, on le
traiterait comme le Chien, et qu'on le nourrirait de même de viandes délicates.
Quelques
jours après, l'Âne ayant trouvé son Maître endormi dans un fauteuil, voulut
venir le flatter, et lui mit les deux pieds de devant sur les épaules,
commençant à braire,
pour le divertir par une mélodie si harmonieuse. Le Maître réveillé par ce
bruit, appela ses Valets, qui chargèrent l'Âne de coups de bâton, pour le
récompenser de sa
civilité, et des caresses trop rudes qu'il avait faites à son Maître.
flatter V. 奉承, 恭维, 阿谀, 诌媚
caresse n. f 抚爱, 抚摸
soulager v. t. 减轻(承担, 痛苦等), 使安慰, 使轻轻松松(soulager la douleur 减轻痛苦)
misère n. f 凄惨, 痛苦, 悲剧; 悲剧的事, 痛苦的事
上一篇: 中德双语阅读:归乡—卡夫卡