恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

德语阅读:一个陌生女人的来信(17)

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-04-25 01:42 编辑: 欧风网校 167

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 德语阅读:一个陌生女人的来信(17)

und lief blitzschnell wie gehetzt an Dir vorbei. Nachher sch mte ich mich dieser schulm delhaften scheuen Flucht, denn jetzt war mein Wille mir doch klar: ich wollte Dir ja begegnen, ich suchte Dich, ich wollte von Dir erkannt sein nach all den sehnsüchtig verd mmerten Jahren, wollte von Dir beachtet, wollte von Dir geliebt sein.



Aber Du bemerktest mich lange nicht, obzwar ich jeden Abend, auch bei Schneegest ber und in dem scharfen, schneidenden Wiener Wind in Deiner Gasse stand. O wartete ich stundenlang vergebens, o gingst Du dann endlich vom Hause in Begleitung von Bekannten fort, zweimal sah ich Dich auch mit Frauen, und nun empfand ich mein Erwachsensein, empfand das Neue, Andere meines Gefühls zu Dir an dem pl tzlichen Herzzucken, das mir quer die Seele zerri , als ich eine fremde Frau so sicher Arm in Arm mit Dir hingehen sah. Ich war nicht überrascht, ich kannte ja diese Deine ewigen Besucherinnen aus meinen Kindertagen schon, aber jetzt tat es mir mit einmal irgendwie k rperlich weh, etwas spannte sich in mir, gleichzeitig feindlich und mitverlangend gegen diese offensichtliche, diese fleischliche Vertrautheit mit einer andern. Einen Tag blieb ich, kindlich stolz wie ich war und vielleicht jetzt noch geblieben bin, von Deinem Hause weg: aber wie entsetzlich war dieser leere Abend des Trotzes und der Auflehnung.

Am n chsten Abend stand ich schon wieder demütig vor Deinem Hause wartend, wartend, wie ich mein ganzes Schicksal lang vor Deinem verschlossenen Leben gestanden bin.

Und endlich, an einem Abend bemerktest Du mich. Ich hatte Dich schon von ferne kommen sehen und straffte meinen Willen zusammen, Dir nicht auszu- weichen. Der Zufall wollte, da durch einen abzuladenden Wagen die Stra e verengert war und Du ganz an mir vorbei mu test. Unwillkürlich streifte mich Dein zerstreuter Blick, um sofort, kaum da er der Aufmerksamkeit des meinen begegnete – wie erschrak die Erinnerung in mir! –, jener Dein Frauen- blick, jener z rtliche, hüllende und gleichzeitig enthüllende, jener umfangende und schon fassende Blick zu werden, der mich, das Kind, zum erstenmal zur Frau, zur Liebenden erweckt.

Ein, zwei Sekunden lang hielt dieser Blick so den meinen, der sich nicht wegrei en konnte und wollte – dann warst Du an mir vorbei. Mir schlug das Herz: unwillkürlich mu te ich meinen Schritt verlangsamen, und wie ich aus einer nicht zu bezwingenden Neugier mich umwandte, sah ich, da Du stehengeblieben warst und mir nachsahst. Und an der Art, wie Du neugierig interessiert mich beobachtetest, wu te ich sofort: Du erkanntest mich nicht.

像背后有追兵一样,急急忙忙从你身旁跑了以往。过后我来这类美女学生一样腼腆退缩的逃走个人行为感到怕羞,由于如今不是我早已打定主意了没有:我一心只为遇到你,我在找你,历经这种总算熬过去的时光,希望你认出我从哪里来,希望你想法我,期待给你挚爱。

但是您好长一段时间也没有注意到我,虽然我每晚都站在你的胡同里,即便风雪交加,维也纳凌冽凛冽的冷风吹个不断,都不列外。有时我白白地等了好多个钟头,有时我等你了大半天,你总算和盆友一起从家中离开了出去,有2次我都看见你和女人在一起,——看见了一个生疏女人与你手挽下手牢牢地偎依着往外走,我心猛然一下抽缩起來,将我的灵魂撕裂,这时候我忽然感到我已长大,感到内心有一种新的异常的觉得。我并不感觉出现意外,我在*时代就了解老有女人来浏览你,但是如今忽然一下子我感到一阵肉体上的痛楚,我内心情感波动,恨你和此外一个女人那样显著地表达肉体上的亲密,可另外自身也期盼着能获得这类亲密。出自于 一种*气的虚荣心,我一整天未到你的房屋前边去,我过去就会有这类*气的虚荣心,或许我今天还仍然是那样。但是这一固执怄气的夜里越来越十分 苦闷,这一晚多么的恐怖啊!

第二天夜里我又委屈求全地站在你的楼前,等啊等啊,运势终究,我一生就是这样站在你闭紧着的衣食住行前边等待。有一天晚上,你总算注意到我了。我早就看见你远远走过来,我连忙振奋精神,别那时候又避开你。事儿也真很巧,正好有辆货车停在街上装卸货物,把马 路弄得窄小,你只能擦着我的身旁走以往。你那满不在乎的目光情不自禁地为我身上一扫而过,它刚与我潜心的目光一触碰,马上又变成了那类专业应对女人的目光——激起旧事,我大吃一惊!——又变成那类填满蜜意的目光,既脉脉含情,另外又荡人心魄,又变成那类把另一方牢牢地相拥起來的妩媚动人的目光,这类目光过去*次将我唤起,使我一下子从小孩变成了女人,变成了情侣。

你的目光与我的目光就是这样触碰了一秒钟、几秒钟,我的目光无法和你的目光分离,也不愿意和它分离——然后你也就从我身旁过去。我的心率个不断:我身不由已地迫不得已用心去感受,一种难以克服的求知欲迫使我扭过头去,看见你停下来了步伐,正回过头看来我。你十分好奇心、极很感兴趣地通过观察我,我在你的神气十足马上看得出,你没有认出我会。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师