德语“后真相”是什么意思?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-04-21 01:08
编辑: 欧风网校
184
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
德语“后真相”是什么意思?
2016年《牛津词典》评比出的本年度词汇是一个小表情:笑哭,用德语叙述得话能够参照“Gesicht mit
Freudentränen”,源于《德国人把55款emoji表情翻成了德语》。比较之下,2016的本年度词汇就看起来一些严肃认真了:post-truth,*汉语翻译为“后真相”,意思是“诉诸于感情及本人信念,较客观事实更能危害民声”。
post-truth在英语中能够做专有名词,还可以做修饰词,相匹配的德语表述则是一个修饰词:postfaktisch。德国《明镜报》得出的德语释意为:Umständen,
in denen objektive Fakten weniger Einfluss auf die Bildung der öffentlichen
Meinung haben als Bezüge zu Gefühlen und persönlichem
Glauben,即“一些状况下,客观事实对群众见解的危害要低于大家被勾起的主观体会和本人信念。”
德国tagesschau.de网址在报导这个词的情况下提及:英国脱欧(Brexit)和美国总统大选(US-Wahl)以后,“后真相”一词就变成大家在政治方面探讨的网络热点。一项研究表明,2020年在Brexit和US-Wahl的大背景图下,“后真相”一词的利用率升高了2000%,川普当选特朗普总统和英国脱欧也被当作是“后真相时期”的典型性。
假如应说例句得话,德国国家总理默克尔的一句话就用到了postfaktisch一词,他说:
Wir lebten in postfaktischen Zeiten. Das soll wohl heißen, die Menschen
interessieren sich nicht mehr für Fakten, sondern folgen allein den Gefühlen.
(kn-online.de)
生在“后真相”时期,换句话说,大家所很感兴趣的并不是客观事实,只是自身的主观体会。(例句来源于:kn-online.de)
上一篇: 常用德语口语:你有病啊
下一篇: 德语小说阅读:人类的群星闪耀时(5)