外媒如何看待**毕业生的就业情况
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-04-18 23:48
编辑: 欧风网校
176
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
外媒如何看待**毕业生的就业情况
Encuesta: Empleo para los graduados en las mejores universidades de
China
调研:*一流大学的毕业生学生就业状况
Tsinghua y la Universidad de Pekín son las dos mejores universidades de
China. Recientemente, ambas publicaron sus informes anuales sobre el empleo para
los graduados en 2013.
清华大学和北京大学是*两家*一流的高校,前不久,两家院校都*了2014年毕业生的学生就业状况。
Alta tasa de empleo a pesar de la situación del
mercado
*市场令人担忧,就业率仍然理想化
En 2013, un total de 6.644 estudiantes se graduaron en la Universidad de
Tsinghua. La tasa de empleo fue del 98.5%. La tasa de empleo de licenciados fue
del 98.1%, la de alumnos con máster fue del 98,7%, y la de alumnos con doctorado
del 99,1%.
2014年,清华大学共计6,644名毕业生。就业率为98.5%。在其中本科生的就业率为98.1%,硕士研究生为98.7%,博士研究生为99.1%。
Un total de 9.071 estudiantes se graduaron en la Universidad de Pekín en
2013. La tasa de empleo fue del 97.44%. La tasa de empleo de licenciados fue del
97,4%, la de alumnos con máster del 97,9%, y la de alumnos con doctorado del
96.5%.
2014年,北京大学共计9,071名毕业生。就业率为97.44%。在其中本科生的就业率为97.4%,硕士研究生为97.9%,博士研究生为96.5%。
2013 fue el año más difícil aún para los graduados universitarios en China
a la hora de encontrar trabajo. El informe anual muestra que desde octubre de
2012 a abril de 2013, de todos los encuestados, solo el 26% de los estudiantes
con máster y el 35% de los licenciados formaron contratos laborales, un 10%
menos que el año anterior. Pero los graduados en las universidades de Tsingua y
Pekín siguen siendo atractivos en el mercado laboral.
2014年是*历年毕业生学生就业较难的一年。这一份年汇报显示信息从2013年9月至2014年4月,全部的受访人群中,只能26%的硕士研究生和35%的本科生签了劳动合同书,比上一年降低了10%。可是北大清华的学生在人力资源市场上仍然有着挺大的诱惑力。
La mayoría de los licenciados decide continuar sus
estudios
大部分本科生决策再次深造
El 81.7% de los alumnos que terminaron una licenciatura de la Universidad
Tsinghua decidieron seguir estudiando inscribiéndose en un máster. El 54.4% de
ellos optó por quedarse en China, mientras que el 27,3% se fue al
extranjero.
81.7%的清华大学本科生在进行大学本科课业后决策再次修读研究生学位。54.4%的学生选择留到*,而27.3%选择国外留学。
El 69% de los licenciados en la Universidad de Pekín optó por continuar sus
estudios. Un 40,1% en China, y un 28,9% en el extranjero.
69%的北京大学大学本科毕业生选择再次深造。40.1%的学生留到*,28.9%选择国外留学。
En vez de buscar trabajo después de terminar la licenciatura, la mayoría de
los licenciados decidieron continuar sus estudios; la mayoría de ellos
estudiantes de ciencia e ingeniería.
大部分的大学本科毕业生选择再次课业而不是立即找个工作,这种学生中绝大多数修读科学研究工程专业。
Las empresas estatales e instituciones preferidas por los
graduados
国营企业和行政机关受毕业生亲睐
Los datos muestran que el 43,8% de los graduados en la Universidad de
Tsinghua firmó contratos laborales con empresas estatales. Entre estas, State
Grid Corporation, China Aerospace Science y Technology Corporation y China
Construction Corporation figuran como las tres empresas preferidas de los
graduados de Tsinghua.
数据信息显示信息43.8%的清华大学毕业生与国营企业签订。在其中有国网、*航天*公司、*基本建设变成了清华大学毕业生*受亲睐的公司。
A diferencia de la Universidad de Tsinghua, el 70% de los graduados de la
Universidad de Pekín firmó contratos laborales con instituciones educativas y
otras. Sólo el 4,9% eligió trabajar en empresas privadas.
和清华大学不一样的是,70%的北京大学大学毕业身与文化教育或者别的组织签定劳动合同书。仅有4.9%的学生选择在私人企业工作中。
上一篇: 韩语能力考(TOPIK)反义词(13)
下一篇: 韩语TOPIK考试常用语法(二)