恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

《当你老了》西班牙语版本,感人

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-04-18 01:18 编辑: 欧风网校 165

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 《当你老了》西班牙语版本,感人

《当你老了》西语版



Cuando seas vieja

Cuando seas vieja, y canosa y vencida por el sueño,

Y dormitando junto al fuego, tomes este libro,

Y lentamente leas, y sueñes con la dulce belleza

Que tus ojos tuvieron antaño, y con sus sombras profundas;

Cuántos amaron tus momentos de alegre donaire,

Y amaron tu belleza con amor falso o sincero,

Pero sólo un hombre amó en ti tu alma peregrina,

Y también las tristezas de tu rostro cambiante;

Y cuando inclinada junto a las barras candentes,

Murmures, con ligera tristeza, de cómo el Amor huyó

Y anduvo allá arriba por los montes

Y escondió su rostro entre un tropel de estrellas.

《当你老了》,中文中译本

如果你年迈,鬓斑,困意发昏,

在炉旁打瞌睡时,取下这本书,

渐渐地朗读,梦忆过去你眼眸

神情温和,眼波中倒映深深地;

多少人爱你韵味妩媚动人的岁月,

爱你的漂亮源于假心或真心,

但只有一人爱你生命的挚诚,

爱你渐衰的脸部凄苦的风雨;

弯下身子,在炽红的火炉边,

忧愁地低诉,丘比特怎样逃跑,

在头上上的群山巅处穿行闲游,

把他的脸孔隐没在星辰正中间。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师