恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

德汉双语故事:拇指姑娘-5

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2021-08-09 23:46 编辑: 欧风网校 208

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 德汉双语故事:拇指姑娘-5

Dicht vor dem Walde, wohin sie nun gekommen war, lag ein großes Kornfeld.



Das Korn war schon lange abgeschnitten, nur die nackten, trockenen Stoppeln

standen aus der gefrorenen Erde hervor. Sie waren gerade wie ein ganzer Wald für

sie zu durchwandern, und sie zitterte vor Kälte! Da gelangte sie vor die Tür der

Feldmaus, die ein kleines Loch unter den Kornstoppeln hatte. Da wohnte die

Feldmaus warm und gut, hatte die ganze Stube voll Korn, eine herrliche Küche und

Speisekammer. Das arme Däumelinchen stellte sich in die Tür, gerade wie jedes

andere arme Bettelmädchen, und bat um ein kleines Stück von einem Gerstenkorn,

denn sie hatte seit zwei Tagen nicht das mindeste zu essen gehabt.

在她如今赶到的这一山林的周边,有一块非常大的麦地;但是地里的麦子早早已收种了。冻洁的地面上只留有一些光赤的麦茬儿。对她来说,在他们正中间走以往,真是相当于穿过一片众多的山林。啊!她冷得哆嗦,抖得多强大啊!*终她赶到了一只田鼠的大门口。这就是一棵麦茬下边的一个小洞。田鼠住在哪里边,又溫暖,又舒适。她存有整整的一屋子的麦子,她也有一间好看的餐厅厨房和一个客厅。可怜的拇指姑娘立在门里,像一个要饭的贫苦女生。她要求布施一颗大麦麸给她,由于她早已二天沒有吃过一丁点儿东西。»Du kleines Wesen!« sagte die Feldmaus, denn im Grunde war es eine gute alte

Feldmaus, »komm herein in meine warme Stube und iß mit mir!«

“这个可怜的小人,”田鼠说——由于她原本是一个心地善良的老田鼠——“到我溫暖的房子里来,与我一起吃点东西吧。” Da ihr nun Däumelinchen

gefiel, sagte sie: »Du kannst den Winter über bei mir bleiben, aber du mußt

meine Stube sauber und rein halten und mir Geschichten erzählen, denn die liebe

ich sehr.« Däumelinchen tat, was die gute alte Feldmaus verlangte, und hatte es

über die lange Winterzeit hinweg außerordentlich gut.

由于她如今很喜欢拇指姑娘,因此 她讲:“你能跟我去了在一块,渡过这个夏天,但是你得把我的卧室弄得整洁齐整,与此同时讲些小故事帮我听,由于我是喜爱听别人故事。”这一友善的老田鼠所规定的事儿,拇指姑娘都一一同意了。她在那里住得十分开心。»Nun werden wir bald Besuch erhalten!« sagte die Feldmaus. »Mein Nachbar pflegt

mich wöchentlich einmal zu besuchen. Er steht sich noch besser als ich, hat

große Säle und trägt einen schönen, schwarzen Samtpelz! Wenn du den zum Manne

bekommen könntest, so wärest du gut versorgt; aber er kann nicht sehen. Du mußt

ihm, wenn er unser Gast ist, die niedlichsten Geschichten erzählen, die du

weißt!«

“没多久大家就需要有一个顾客来,”田鼠说。“我的这名隔壁邻居常常每一个礼拜看来我一次,他住的比我舒适得多,他有宽敞的屋子,他衣着十分漂亮的黑荷兰绒袍子。如果你可以获得他做你的老公,那麼你一辈子可就享受不绝了。但是他的眼睛看不见东西。你得讲一些你所了解的、*美丽的小故事给他们听。”

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师