汉译法:如何翻译“*经济全球化”
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-04-11 23:16
编辑: 欧风网校
202
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
汉译法:如何翻译“*经济全球化”
*经济全球化对*一些大城市的影响这些年渐渐地显现出来了。
[误] Les influences que la globalisation de l'conomies mondiale exerce sur de grandes viles de la Chine apparaissent peu peu ces dernires annes.
法语的确有avoir/exercer une influence sur qn/qch的表达法,意指"对......有影响,对......造成影响",但用于汉语翻译本句汉语却不绝适合,由于这儿常说的"影响",实际上是"不良影响、效用"的含意。也有,*经济全球化的法语描述无须那麼冗长,一般就用la globalisation或是la mondialisation.那样,本句汉语可译为:
[正] Ces dernires annes, on constate de plus en plus les effets de la mondialisation sur certaines de nos grandes villes chinoises.
上一篇: 韩国经典动画片:郡官和坛子
下一篇: 有种慢生活叫西班牙节奏