你在地铁上会做的这件事,在维也纳已明令禁止!
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-04-09 01:54
编辑: 欧风网校
291
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
你在地铁上会做的这件事,在维也纳已明令禁止!
维也纳地铁搞出标语严禁“男人坐”
„Sei ein Ehrenmann und halt deine Beine zam!“ Mit diesem Slogan haben die
Wiener Linien am Montag ihre Anti-Manspreading-Kampagne veröffentlicht. Eine
klare Aufforderung an alle Männer, ihre Beine in U-Bahn und Tram
zusammenzuhalten.
“做下紳士,并拢你的双腿!”维也纳地铁上星期一用那条标语打开了她们的“严禁男人坐”健身运动,明确规定全部男士,乘座地铁和电动车时并拢双腿。
维也纳地铁不是一个人
Und die Wiener Linien sind nicht der erste ÖPNV-Anbieter, der seine
männlichen Fahrgäste bittet, ein bisschen mehr Rücksicht auf andere zu nehmen.
In Madrid fordern schon seit 2017 Aufkleber in Bussen Männer auf, ihre Beine
zusammenzuhalten. Auch in New York oder Washington gibt es solche
Hinweisschilder. Und in Seattle heißt es in Bus und Bahn, ganz
geschlechtsneutral: „One body, one seat.“ Zuletzt haben die Berliner
Verkehrsbetriebe (BVG) im März eine Kampagne mit dem Spruch „Knie zusammen, ihr
Dödel“ gestartet.
维也纳地铁并不是*个规定男士旅客略微顾忌一下他人体会的公共交通企业。自打17年至今,佛罗伦萨的公车上就会有标语规定男士并拢双腿。在纽约和纽约也是那样的信息提示。洛杉矶的公交车和地铁上相近的标语则看起来较为中性化:“一个人,一个坐位”。纽约的公共交通也开始了严禁主题活动,搞出的标语是“膝关节并拢,大家这种傻瓜!”。
维也纳地铁这一举动主题活动也遭受批评
Natürlich stieß der Aufruf der Wiener Linien auch auf Kritik. Manche Männer
sind der Überzeugung, es sei „anatomisch nicht möglich“, die Beine
zusammenzuhalten, so schreiben sie es auf Facebook unter dem Post. „Teilt Frauen
bitte genauso mit, dass sie nicht mit ihren Handtaschen Sitzplätze blockieren
sollen. Nur so der Gleichberechtigung wegen“, schreibt ein anderer User auf
Twitter. Auch dafür gibt es einen Begriff, der das Äquivalent zum Manspreading
darstellt: das „Shebagging“, also das Belegen von Sitzplätzen mit
Frauenhandtaschen.
维也纳地铁自然因此遭受了外部批评。一些男士确信:“从生理学视角看来,并拢双腿是不太可能的”,她们在Facebook上那样写到。另一些Twitter客户表达:“也请告知女性朋友们,不必让他们用手拿包占座,只由于人人平等。”乃至还问世了一个和男人坐等额的的专有名词,称为Shebagging,指的是女性用品牌包占座的个人行为。
Die Wiener Linien reagieren gelassen auf den Gegenangriff: „Rücksicht
nehmen dürfen bei uns alle Fahrgäste“, so ihre Antwort. So richtig einsichtig
scheinen die Manspreader in Wien also immer noch nicht zu sein. Sollte die neue
Kampagne nicht helfen, sollten die Wiener vielleicht über
„Anti-Manspreading-Sitze“ nachdenken.
维也纳地铁则对这种批评坦然地作出了还击:“全部旅客都务必在意别人体会”。但是好像维也纳维持男人座姿的人并沒有真实了解这一点。假如此项新主题活动沒有具有功效,将会会引起维也纳人对“抵制男人坐”的思索。
【好用表述】
Manspreading 还可以创作Spreading,Ausbereitung,指男士在公共交通上岔开双腿而且占有别人部位的座姿
die Aufforderung 规定,恳求
Rücksicht auf jn. nehmen 考虑到别人体会
der Spruch 名言
etw. stoßt auf Kritik 某件事遭受批评
gelassen 镇定的,坦然的,沉着冷静的
auf etw. reagieren 对某件事做出答复
der Gegenangriff 反击,还击
über etw. nachdenken 思索某件事
上一篇: 2013年韩娱热词大盘点(一)