韩国大选投票率偏低,民众政治关注度不高
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-04-06 00:24
编辑: 欧风网校
254
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
韩国大选投票率偏低,民众政治关注度不高
18대 대선의 마지막 변수는 투표율이 될 것으로 보인다. 승리를 가를 분기점은 72~73%다.
第18次总理大选的*终变化就在投票率上。
여야의 투표율 전망치는 다르다. 새누리당 박근혜 후보 측 관계자는 “안철수 전 후보 재등장으로 인해 투표율이 조금 높아질 것으로 보이지만 대선 열기가 뜨겁지 않다”면서 “60%대 후반은 가겠지만 70%를 넘을 가능성은 낮다”고 밝혔다. 민주통합당 문재인 후보 측 정동영 상임고문은 트위터에 “투표율 70%면 위험하다. 74% 이상이어야 승리할 수 있다”고 썼다.
朝野的投票率期待值是不一样的。新國家党候选人朴槿惠层面表达:“因为前候选人安哲秀的再次亮相,将会投票率会逐步*,可是大选并不处世所热衷于”,而且“尽管可以获得超出65%的投票率,可是超出70%的概率很低”。民主化整合党候选人文在寅层面,在郑同英常任咨询顾问的twiter公布:“投票率70%得话很危险,得要74%之上的投票率才有获得胜利的将会”。
여야는 승패의 기준이 되는 투표율도 다르게 관측했다. 여론조사 결과를 세대별·지역별·성별候选人권자 구성비율로 보정한 결과 박 후보 측은 74%, 문 후보 측은 70%를 분수령으로 내다봤다.
朝野针对变成胜败规范的投票率也分别有一定的观查。依照时代别·地差别·性別看来民意测验中选民的组成比例得话,调节的結果是出現了朴候选人74%,文候选人70%的分界点。
여론조사 전문가들은 대체로 72~73%를 희비의 교차점으로 본다. 노무현 전 대통령이 신승한 2002년 16대 대선 투표율은 70.8%였다. 그러나 10년 사이候选人권자 구성비가 달라졌기 때문에 같은 투표율이면 박 후보가候选人리할 것이란 분석이 나온다. 2002년과 2012년 대선의 세대별候选人권자 구성비는 20대 23.2%→18.1%, 30대 25.1%→20.1%, 40대 22.4%→21.8%, 50대 12.9%→19.2%, 60대 이상 16.4%→20.8%로 바뀌었다. 박 후보 지지자가 많은 5060세대는 늘고 문 후보 지지가 강한 2030세대는 줄어든 것이다.
民意测验*老师绝大多数都表达悲欢的交接点就在72~73%。前总理卢武铉在2003年的第16次大选中以70.8%的投票率艰辛制胜,但是由于十年间选民的组成比例造成了转变,因此剖析觉得一样的投票率得话朴候选人具有优点。2003年和2013年大选的选民年龄段组成比例转变是20代 23.2%→18.1%,30代25.1%→20.1%,40代22.4%→21.8%,50代12.9%→19.2%,60代之上16.4%→20.8%。朴候选人支持者比较多的50代60代的比例*,文候选人超强力支持者的20代30代的比例降低了。
특히 화이트칼라 직장인인 일명 ‘넥타이 부대’가 다수인 40대 초반 세대의 투표율과 선택이 결정적 변수라는 분석이 있다. ‘캐스팅보트’를 쥐고 있는 40대 초반은 여론조사 응답률이 가장 낮아, 정확한 여론을 짐작하기 쉽지 않기 때문이다.
有剖析强调,非常是别称为“领结部队”的*白领大部分全是40代初,她们的投票率和挑选具有了根本性的功效。把握着“决策票”的40代初们民意测验的应答率是*少的,由于估算精确的民声并不易。
윤희웅 한국사회여론연구소 조사분석실장은 “고령候选人권자 비율이 10년 전에 비해 10%포인트 늘어났다”면서 “투표율이 매우 높은 고령候选人권자의 증가로 자연스러운 투표율 증가 효과가 있다”고 밝혔다. 윤 실장은 “이 때문에 문 후보 측에서 희망하는 젊은층이 대거 투표장에 나온다는 표현을 쓰기 위해서는 70% 정도 가지고는 안된다”면서 “유권자 구성비상 문 후보는 그런 열세를 만회하기 위해 40대에서 두 자릿수 이상의 격차를 내야 한다”고 밝혔다. 조용휴 폴앤폴 대표는 “박 후보가 명쾌하게 이기려면 투표율이 확실히 낮아져 66% 이하여야 하고, 문 후보는 72% 이상이 나와야 한다”고 밝혔다.
日本网络舆论研究室调查问卷报告事务长尹熙雄表达:“大龄选民的比例对比十年前高涨了10%”,并说“招投标率十分高的大龄选民的*当然也有投票率*的实际效果”。尹事务长表达“因而文候选人层面以便表达期待年青层出現在大选投票场,做到70%是不大可能的”,“文候选人以便挽留在选民组成比例上的缺点,40代要有二位数之上的差别”。Paulnpaul意味着赵勇秀“朴候选人要想轻快地赢得胜利得话,投票率务必降低到66%下列才行,文候选人务必做到72%之上才行”。
70% 안팎이 나와도 혼전일 것이란 반론도 있다. 홍형식 한길리서치 소장은 “투표율이 70% 턱밑까지 가지만 70%는 안될 것 같다. 보통 ‘반드시 투표하겠다’는 비율에서 15~20%포인트 낮게 나온다”면서 “세대별 투표율이나 충성도에 따라 승패가 갈리지 투표율 자체는 결정요인이 아니다”라고 밝혔다.
但是即便可以做到70%上下,也也有场大大战的反驳也存有。洪兴石韩吉研究室优点说:“投票率眼看着着要做到70%了,可是仿佛不到70%。一般‘一定会投票’的比例中会减少15~20%”,而且说明“胜败是由时代别投票率和满意度决策的,投票率自身并并不是决策因素”。
선관위 관계자들은 70% 안팎을 예상했다. 선관위가 코리아리서치센터에 의뢰해 지난 6∼7일 1500명을 대상으로 실시한候选人권자 의식 조사 결과 “반드시 투표할 것”이라고 답변한 적극적 투표참여 비율은 79.9%였다. 앞서 2002년 16대 대선의 같은 조사 결과는 80.5%였고 실제 투표율은 70.8%였다.
大选联合会有关工作人员预期可以抵达70%上下。大选联合会授权委托日本研究所在当月6~七日对于1500名*执行的选民观念调查报告中,回应“一定会投票”的积极主动投票参加比例是79.9%,以前2003年第16词大选中一样的调查报告是80.5%,具体投票率是70.8%。
투표율이 70%보다 더 높을 것이란 주장도 있다. 여야 일대일의 초박빙 판세이고 보·혁 구도가 명실상부하게 형성돼 있어 양측 지지자들이 최대한 결집할 것이란 이유에서다.
也许多人认为投票率会比70%高些。原因是现在是朝野两党一对一旗鼓相当的拉距形势,产生了当之无愧的*·革构局,彼此支持者们都会尽较大 勤奋。
重中之重语汇:
분수령:分界点
선관위:大选联合会
판세:形势,局势
上一篇: 韩语语法:表示比较-보다
下一篇: 韩语每日一句:休假后遗症使我很疲惫