恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

英法形近词:人名地名中的Faux amis有什么区别

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-04-05 23:28 编辑: 欧风网校 118

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 英法形近词:人名地名中的Faux amis有什么区别

学一门新的外国语,通常代表要把人名地名再次学一遍。(好不便呀!)



比如, 学过英语再学法语, 就发觉许多地名的叫法不一样:

英语 法文

德国 Germany Allemagne

西班牙 The Netherlands Les Pays-Bas

英国 Scotland Écosse

巴拿马 Wales Le Pays de Galles

英吉利海峡 English Channel La Manche

日内瓦湖 Lake Geneva le Lac Léman

里斯本[法国] Basel Bâle

......

没法,也要一个一个记啦。

非常要留意的是地名中的 faux amis, 如:

Islande: 并不是岛屿 (island)啦,只是冰岛(Iceland),一个国家的姓名。

留意:Islande 中的“s”要发音。

法语的“岛屿”朋友们毫无疑问都学过啦:île(f.)

另一个事例:

Bretagne: (Brittany)布列塔尼,就是说法国地图上*西面,伸进比斯开湾的哪个半岛花园。可不必与”不列颠”

(Grande-Bretagne)弄混哟。

Bretagne古代历史是荷兰西北部地区一省,公年5新世纪,布列塔尼人为因素躲避日耳曼人(盎格鲁-撒克逊人和

朱特人)的侵害,由不列颠岛逃往此处,刚开始应用此名,原罗马帝国名字为Britannia minor(小不列颠),

它是相对性“大不列颠”(Grande-Bretagne)来讲的。

再如, 许多人名的拼法和发音都发生变化:

英文 法语

James(詹姆士) Jacques(雅克)

John(罗伯特) Jean(让)

Henry (伯特) Henri(伯特)

Michael(麦克尔) Michel(米歇尔)

Peter(约翰) Pierre(比埃尔)

Steven(德莫特) Etienne(埃蒂安)

William(斯伯里) Guillaume(纪尧姆)

……

历史名人还要换名啦:

圣女贞德(Joan of Arc)大家都据说过吧?她变成了Jeanne d’Arc。

征服者威廉,William the Conqueror, 变成了Guillaume le

Conquérant。就是说他在1066年吸引了英伦风格,(世称Norman Conquest,Conquête

normande),给他带来到法语,这才导致了今日诸多的 faux amis.

达.芬奇的《蒙娜丽莎》(Mona Lisa),就是说笑容的哪个神密女性,

她的法语姓名是什么呢? --- La Joconde

听说她是意大利罗马富豪佐贡达(Francesco del Giocondo)的老婆,这幅画本名La Gioconda,意为

“佐贡达妻子”。美国人不习惯意大利文的发音,就变成了La Joconde。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师