德语阅读:人类智商越来越高了?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-04-02 01:02
编辑: 欧风网校
170
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
德语阅读:人类智商越来越高了?
Immer wieder haben Forscher beobachtet, dass der Intelligenzquotient (IQ) der Bevölkerung offenbar steigt. Ein vor 50 Jahren geborenes Kind konnte die Testaufgaben nicht so gut lösen wie Kinder heute. Umstritten sind allerdings die Gründe für diesen sogenannten Flynn-Effekt, benannt nach dem Forscher James Flynn.
研究工作人员持续观查到,大家的智力(IQ)愈来愈高了。一个50年前出世的小孩并不可以像现如今的小孩那般优异地进行考试题。而针对导致这弗林效用的缘故却未有结论,该效用以勒布朗詹姆斯·弗林取名。(注:弗林效用就是指智商测试的結果逐渐*的状况。)
Auch unterschiedliche Verläufe in unterschiedlichen Ländern gaben den Wissenschaftlern Rätsel auf. In einer neuen Übersichtsstudie haben Psychologen von der Universität Wien nun IQ-Daten aus Dutzenden Ländern verglichen. Der IQ-Wert habe sich weltweit um drei Punkte pro Jahrzehnt erhöht, berichten Jakob Pietschnig und Martin Voracek im Fachmagazin"Perspectives on Psychological Science".
不一样国家地域的不一样系统进程也给老师添了许多疑团。在一项新的概述研究中,维也纳大学的社会学家们较为了很多国家的IQ数据信息。全*智力以每十年三个值的速率在增长,Jakob Pietschnig与Martin Voracek在技术专业*刊物《心理科学透视》中写到。
Für ihre Metastudie arbeiteten sich die Psychologen durch die Ergebnisse von Intelligenztests aus mehr als einem Jahrhundert. 219 Studien mit insgesamt vier Millionen Studienteilnehmern aus 31 Ländern flossen in ihre Arbeit ein.
以便开展研究,社会学家们选用了一百多年来智商测试的結果。她们的毕业论文中融进了219项研究,来源于31个不一样的国家的检测参与者累计共达四百万人。
Demnach haben die Teilnehmer in den Tests im Laufe der Zeit immer besser abgeschnitten. Beispiel USA: Von 1932 bis 1972 stieg der Intelligenzquotient bei Kindern um zehn Punkte - Basis war eine Untersuchung mit fast 2400 Teilnehmern. Die Wiener Forscher fassten die Daten der 219 berücksichtigten Studien zusammen, um sich ein Bild von der Entwicklung der Länder und Kontinente machen zu können.
依据该研究,伴随着时间流逝参与者们的智商测试結果愈来愈棒。例如拿英国而言,依据一项涉及到2400名参与者的调查报告,1932年到1972年,少年*的智力*了10个值。维也纳的研究者们小结了219个检测调研,制做出一张显示信息不一样国家和大洲智力发展趋势状况的数据图表。
So ist der Gesamt-IQ vom Jahr 1909 bis 2013 um 30 Punkte gestiegen. Der Anstieg fand jedoch nicht gleichmäßig statt und war auch nicht in allen Bereichen gleich stark ausgeprägt. Die größten Zuwächse fanden die Forscher bei den Tests für Logik und Abstraktionsvermögen, der sogenannten fluiden Intelligenz.
如图所示,1909年至2014年,大家的IQ增长了30个值。这增长并并不是匀称的,每一地域的增长力度也不一样。研究工作人员发觉检测中所反映的逻辑性和抽象工作能力的增长较大,这也被称作流动性智力。
"Wir leben in einer Zeit, die sehr spezielle Anforderungen an einen Menschen stellt", sagt Pietschnig. Häufig gehe es dabei um abstrakte Vorgänge, beispielsweise das Einloggen in einem Onlinesystem, welches es vor hundert Jahren noch gar nicht gab. Daher sei es durchaus plausibel, dass Menschen heute in Tests für Abstraktionsvermögen besser abschneiden.
“人们衣食住行的这一时期对大家一些十分非常的规定”,Pietschnig说。常常会碰到些抽象的事儿,例如登陆在网上系统软件这类,这在数百年前是没有的事。因此抽象能力测评的考试成绩越来越好是非常可相信的。
Bei Fragen nach konkretem Wissen sind die Zuwächse geringer. In solchen Tests müssen Probanden beispielsweise die Hauptstadt eines Landes nennen. In diesem Bereich der sogenannten kristallinen Intelligenz schnitten die Teilnehmer 2013 im Schnitt nur um 20 Punkte besser ab als 1910.
而实际专业知识的增长相对而言就小一些。在这种检测里被检查者比如要讲出某一国家的北京首都这类。在这里一被称作结晶智力的一部分,2014年的結果只比1910年的高了20个值。
Die Kurven sind zudem in den vergangenen zwanzig Jahren abgeflacht. "Die Zuwächse verlangsamen sich", sagt Pietschnig.
除此之外,智力增长曲线图过去的二十年内趋向轻缓。“增长速度很慢了”,Pietschnig说。
Unterschiede gibt es auch zwischen den Kontinenten. Während in Asien seit den Fünfzigerjahren große Zuwächse beobachtet wurden, war der Anstieg in Europa vergleichsweise moderat. Allerdings seien die Zahlen nur bedingt vergleichbar, weil die IQ-Startwerte auf den Kontinenten nicht identisch waren. Die Analyse liefere aber zumindest einen Trend.
不一样大洲中间也是差别。自50年代至今亚洲地区智力增长极大,而欧州比较之下就较轻缓。此外,这种数据信息并不一定有对比性,由于每一洲IQ的起止基值也不一样。但此项研究剖析*少表明了一个整体发展趋势。
上一篇: 法语纪录片:Notre Dame de Paris 巴黎圣母院
下一篇: 韩语语法:韩语的肯定与否定