法语读两会:棚户区和房
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-03-31 15:50
编辑: 欧风网校
173
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语读两会:棚户区和*障房
Environ 100 milliards de yuans seront destinés aux projets de rénovation de
bidonvilles, aux logements à prix abordable ainsi qu'à l'agriculture, aux
services publics, à l'environnement et au développement des régions frontalière
ou habitées de minorités ethniques.
在其中的bidonville和logement à prix abordable就是说“旧村改造”和“房”。
Bidonville:m. Agglomération d'abris de fortune, de construction sommaires
et dont les habitants vivent dans des conditions difficiles, notamment à la
périphérie des grandes villes.
艰难群体定居的临时性简单的棚子组成的聚居区,多集中化于大城市附近。
“bidonville”一词*开始见于二十世纪三十时代的西班牙卡萨布兰卡,当时用于描述这些农村人在城市附近用马口铁片构建简易房屋,而在德语中“马口铁”一词即是“bidon”。
(见习生:刘子畅)
上一篇: 韩国国立大学介绍:釜山国立大学
下一篇: 演员金载沅年末双喜临门