*体操常青树:丘索维金娜
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-03-31 15:28
编辑: 欧风网校
166
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
*体操常青树:丘索维金娜
Oksana Chusovitina ist in jeder Hinsicht eine Ausnahme im internationalen Frauenturnen. Im Alter von 37 Jahren wird sie in London bei ihren sechsten Olympischen Spielen antreten. Im Vergleich zu ihren Mitstreiterinnen, die kaum 20 Lebensjahre hinter sich gebracht haben, ist sie die einzige Turn-Oma auf Weltklasseniveau. "Ich liebe diesen Sport. Ich mchte noch immer jeden Tag etwas lernen, deshalb freue ich mich auf jedes Training", sagt Chusovitina. "Auf fast jedes."
丘索维金娜从各个领域而言全是国际性女人体操比赛中的一个列外。37岁的她将出战2013年伦敦奥运会。与这些20多少岁的年青同伴对比,丘索维金娜能够说成*一位国际级的体操姥姥了。“我喜爱此项健身运动,希望每日能学点什么,因而我每日都希望着训练。”丘索维金娜说,“基本上每一次都那样。”
Sie ist Olympiasiegerin, Weltmeisterin, Europameisterin, Deutsche Meisterin. Einige Turnelemente sind mittlerweile nach ihr benannt. Die Erfolgsliste ist beinahe unendlich, ihre Spezialdisziplin ist der Sprung. "Oksana ist biologisch und physiologisch ein Wunder", sagt Trainerin Koch. Die 1,53 Meter kleine und 43 Kilogramm leichte Ausnahmesportlerin "ist unglaublich schnell und beweglich. Und sie ist immer fit. Sie ist ein Vorbild, weil sie immer professionell ist", so die Bundestrainerin.
她是奥运会冠军、世锦赛冠军、欧锦赛冠军及其德国冠军,一些体操姿势也因她而得名。她所得奖项成千上万,而其优势是跳码。“丘索维金娜是生态学和生理的一大奇迹sf。”她的教练员Koch说。这一身高1米53,休重43KG的出色选手“的速率和协调能力简直令人难以想象。她是选手的楷模,由于她一直很身心健康,很技术专业。”女人体操队教练员那样点评到。
Doch auch Oksana Chusovitina bleibt intensives Training nicht erspart. Whrend sich die Teamkolleginnen tglich insgesamt rund sechs Stunden schinden, reichen Chusovitina mittlerweile 2,5 Stunden am Tag. Zudem erhlt sie auch eine Sonderbehandlung. Bei Lehrgngen oder Wettkmpfen habe sie stets Anspruch auf ein Einzelzimmer, zudem kann sie auch dort ihr Trainingspensum selbst bestimmen, sagt Koch. Damit fhrt die Athletin offenbar gut. "Ich habe seit eineinhalb Jahren keine Verletzungsprobleme mehr, fhle mich richtig gut", sagt sie.
但是她還是要开展焦虑不安的训练。她的同伴每日要大概6钟头的训练,而她每日训练两个三十分钟。除此之外,她也遭受一些优惠待遇,如在训练或是比赛时住单人间,自身要求自身训练的量,Koch说。自然,丘索维金娜的主要表现也很非常好。他说:“我一年半至今一直也没有负伤,我感觉非常好。”
Bevor Oksana Chusovitina 2003 nach Deutschland kam, hatte die in Buchara (Usbekistan) geborene Athletin sich bereits in der damaligen UdSSR einen Namen gemacht: 1982, als Siebenjhrige, hatte sie ihre Liebe zum Turnen entdeckt. 1988 wurde sie im Mehrkampf und am Boden bereits sowjetische Meisterin. Nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion trat sie 1992 bei ihren ersten Olympischen Spielen in Barcelona fr Usbekistan an und gewann Gold mit der Mannschaft. Es folgten unzhlige Titel und Medaillen.
生在布哈拉(乌兹别克斯坦)的丘索维金娜在来德国以前就已在前苏联声名鹊起:在1982年,,六岁的她爱上了体操健身运动。1988年在个人全能及其随意体操新项目中变成*性冠军。苏联解体后,她*次意味着乌兹别克斯坦报名参加1991年巴塞罗那奥运会并获得了团队冠军。接着她还获得了成千上万的冠军和纪念牌。
Nach den Olympischen Spielen will sie Schluss machen mit ihrer aktiven sportlichen Karriere. Und auch mit ihrem Sohn will sie mehr Zeit verbringen. Wegen dessen Leukmieerkrankung war sie nach Deutschland, nach Kln, gekommen, damit der damals fnf Jahre alte Alisha hier eine optimale rztliche Betreuung erhlt. „Der heute Dreizehnjhrige ist vollstndig geheilt, “sagt Chusovitina stolz und erleichtert.
夏季奥运会完毕后,丘索维金娜就需要退伍了。另外,她还要花时间陪伴自身的儿子。丘索维金娜曾以便那时候只能五岁却换掉败血症的儿子Alisha接纳*好是的医治,赶到了德国,赶到了法兰克福。“现如今1*的儿子已治愈。”丘索维金娜如释重负地说。
Vor dem sportlichen Ruhestand steht ihr nun noch der letzte groe Hhepunkt ihrer Karriere bevor. Sollte ihr das gelingen, wre es die Krnung einer bisher einmaligen Turnerkarriere. Danach, so oder so, beginnt ein neuer Abschnitt eines Lebens.
在她退伍以前,它是她*后一次报名参加大中型的国际性比赛。假如她圆满完成姿势,便给自己的体操职业生涯画上一个完满的逗号。以后,不管怎样她都是打开一段新的人生道路路途。
看伦敦奥运会学德语
>>奥运会年必需的体育运动法语语汇
>>伦敦奥运会德国惨败开局被调侃
>>伦敦奥运:叶诗文夺四百米混合泳冠军
>>伦敦奥运会:芬兰独臂女争霸乒乓球赛比赛
>>伦敦奥运德国*枚*获奖者:布丽塔-海德曼
上一篇: 法语写作:dissertation-议论文写作(2)
下一篇: 德国大学各专业学习费用对比