法语冠词的省略原则
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
法语考试时间、查分时间 免费短信通知
今天小编想给大家介绍的是法语冠词的省略原则,接下来小编将分为五个部分为大家一一介绍,感兴趣的小伙伴一起来看看吧,希望能够为大家带来帮助!
I. 通常,两个或两个以上的名词并列时,每个名词前的冠词都要重复。
La Guerre et la Paix
《战争与和平》
Au repas, il y avait de la viande, des légumes, de la salade, du fromage et des fruits.
这顿饭有肉、蔬菜、冷盆、干酪和水果。
Tu préfères boire du thé ou du café?
你喜欢喝茶还是喝咖啡?
II. 如果两个名词指的是同一个人或事物。
这时,后一个名词只是对前一个名词的说明,后一个名词前就不用冠词:
le premier ministre et ministre des Affaires étrangères
总理兼外交部长
III. 如果两个名词是表示一个概念的词组时,就不重复冠词。
les us-coutumes
风俗习惯
les Ponts et chaussées
公路桥梁工程局
Les grossistes, demi-grossistes, détaillants sont tous intermédiaires.
批发商、半批发商、零售商都是居间商人。
IV. 一个名词前有两个或两个以上并列的形容词或数词,尤其是并列的形容词所指的是对立的人或事物时,冠词需要重复。
Il a un vrai et un faux nom.
他有一个真名和一个假名。
le troisième et le quatrième étage
四楼和五楼
V. 一个名词前并列的形容词或数词所指的是同一个人或事物时,冠词不重复。
Shanghai est une grande et belle ville.
上海是一个大而美丽的城市。
les trois et quatre mai
五月三日和四日
是否还在为学习哪种语言而烦恼?一分钟语言小测试给你建议,快来试试吧!https://www.iopfun.cn/zt/test
以上就是小编为你整理的有关“法语冠词的省略原则”的相关内容,希望能够给大家带来帮助,想了解更多资讯的话可以关注我们哦!
上一篇: 那些极具年味的意大利语词汇怎么说
下一篇: 法语版心灵鸡汤(一)