法语常见的修辞手法有哪些
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
法语考试时间、查分时间 免费短信通知
想学习到*地道的法语,那么就要了解法语中的修辞手法,修辞手法可以体现法国的文学特点,还能突出文化特征。那么法国常见的修辞手法有哪些呢?一起和小编来看看吧!
Il existe des figures de répétition :
重复修辞手法:
Le parallélisme : reprend une structure syntaxique (exemple : partir pour tout laisser, quitter pour tout abandonner)
排比:重复使用一个句法结构(例如: partir pour tout laisser, quitter pour tout abandonner)。
La gradation : des mots sont assemblés successivement de manière croissante ou décroissante
递进:逐渐增强或减弱的一组词。
L'anaphore : c'est la répétition d'un mot ou d'un groupe de mot en début de phrase
首句重复法:重复一句话开头的一个词或一个词组。
Le pléonasme : Il s'agit de l'emploi d'un terme superflu (exemple : monter en haut)
同义迭用:也就是说使用一个多余的词(例如:monter en haut)。
La répétition : le même mot est réécrit plusieurs fois
重复:一个词被使用多次。
Il y a aussi des figures d'analogie :
类比修辞手法:
La comparaison : Il y a un comparé (celui que l'on compare à quelque chose), un comparant ('quelque chose') et un outil grammatical de comparaison (comme, tel que...)
比喻:本体(我们将它比作某物),喻体(某物)和喻词(comme, tel que......)。
La personnification : elle attribue des caractéristiques humaines à un objet, un animal...
拟人:它将人物特征运用到事物,动物身上...
La métaphore : c'est une comparaison plus directe car il n'y a aucun outil grammatical.
暗喻:是一种更直接的比较,因为没有比喻词。
L'allégorie : on représente des valeurs abstraites avec des images concrètes
讽喻:我们用具体的图像来表示抽象的意义。
La figure d'exagération :
夸张修辞手法:
L'hyperbole : Elle exagère l'expression d'une idée pour la mettre en relief. Utilisée dans l'ironie, la caricature, par exemple.
夸张:为了强调,它夸大一个观点的表达。例如:反话,讽刺画中的使用。
Les figures d'atténuation :
缓和修辞手法:
La litote : On suggère quelque chose mais on ne le dit pas clairement (exemple : Je ne suis pas mécontent de ton travail)
曲言:我们暗示某事物但是我们不明说(例如:Je ne suis pas mécontent de ton travail)。
La prétérition : On fait semblant de ne pas vouloir dire quelque chose, mais on le dit quand même (exemple : Je ne vise personne...)
忽略暗示法:我们似乎不想说某事,但我们还是说了。(例如: Je ne vise personne...)。
L'euphémisme : Il permet de rendre une réalité moins brutale (il nous a quittés = sous entendu, il est mort)
委婉:它更加含蓄地表达现实(il nous a quittés = sous entendu, il est mort)。
L'antiphrase : On exprime le contraire de ce que l'on pense, c'est une figure IRONIQUE (exemple : Que tu es drôle !)
反语:我们表达与我们的想法相反,这是一种讽刺的修辞手法(例如:Que tu es drôle !)。
Enfin, il y a les figures de construction :
*后,还有结构的修辞手法:
L'oxymore : Deux mots opposés l'un à côté de l'autre.
矛盾:两个对立的词。
L'antithèse : elle met en parallèle des mots qui désignent des réalités opposées (exemple : certains aiment le jour comme d'autres préfèrent la nuit)
对比:它同时描绘两个完全相反的现象(例如:certains aiment le jour comme d'autres préfèrent la nuit)
L'asyndète : il n'y a aucun mot de liaison entre des groupes syntaxiques qui se suivent.
连词省略:在两个相连的句子之间没有连接词。
Polysyndète : c'est le contraire de l'asyndète, c'est-à-dire qu'il y a une exagération des mots de liaison.
多连词:和连词省略相反,也就是说有多个连接词。 <<点击领取免费在线课程
以上就是小编分享了关于“法语常见的修辞手法有哪些 ”的内容了,希望可以帮助到大家,想要了解更多资讯,尽请关注欧风在线,更多精彩等着你!
上一篇: 葡语之前置词“de”
下一篇: 自学法语有什么陷阱