法语TCF考试有哪些高频俗语?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
日韩语考试时间、查分时间 免费短信通知
在法语TCF考试中经常会出现一些俗语,由于这些俗语都是由简单的词汇组成的,但是其约定俗成的涵义其实与句子本身的表达还是稍稍有些区别的,因此在考试中如果没有及时识别,可能会造成误读,明明每个单词都认识却理解出现偏差,那么法语TCF考试有哪些高频俗语?应该如何进行记忆?接下来就跟小编一起来看看吧!
俗语一
Pour réaliser ses rêves, il a mangé de la vache enragée.Pour réaliser ses rêves, il a mangé de la vache enragée.
为了实现梦想,他曾吃过一些苦头。
记忆点
(manger de la vache enragée:吃患狂犬病的牛。说明这人生活艰辛,手头比较紧)
俗语二
C’est l’heure de casser la croûte!
吃饭啦!
记忆点
(casser la croûte:掰碎面包皮,引申为一顿简餐、吃便饭)
俗语三
Il est monté sur ses grands chevaux pour une bagatelle.
为了一点小事他就大发雷霆
记忆点
(monter sur ses grands chevaux:骑上大马,指场面失控,万马齐奔,引申到人情绪的急速变化)
俗语四
Il faut prendre le taureau par les cornes dans cette situation délicate.
在这种棘手的情况下,我们必须要勇敢面对。
记忆点
(prendre le taureau par les cornes:抓住公牛的角,指正面迎接挑战,不退缩逃避)
俗语五
Il a sauté du coq à l’âne en nous présentant ses arguments.
他在陈述论据时思维跳跃,逻辑混乱。
记忆点
(sauter du coq à l’âne:从公鸡跳到驴上,指两个不太相关的事物联系在一起,没有条理,让人费解)
俗语六
Après avoir accompli cette tâche pénible, il a l’estomac dans les talons.
完成这个艰苦卓绝的任务之后,他饥肠辘辘。
记忆点
(avoir l’estomac dans les talons:胃在脚后跟里,引申为很饿)
俗语七
C’est une perle rare qui mérite tous les titres qu’on lui a décernés.
这是一个不可多得的人才,配得上人们授予的每一个称号
记忆点
une perle rare 大意是一颗罕见的珍珠。杰出、有才、俊俏等的代名词。
俗语八
On considère Le champ de blé aux corbeaux comme le chant du cygne de Vincent Van Gogh.
我们认为油画《乌鸦群飞的麦田》是梵高生命的绝唱。
记忆点
(le chant du cygne:天鹅的歌声。传说天鹅在临死之前会发出它这一生当*凄美的叫声,向自己的生命进行*深切的告别)
俗语九
Ne lui casse pas les pieds quand il travaille.
不要在他工作的时候去打扰他。
记忆点
(casser les pieds à qn:打断某人的脚。脚骨折了就动不了, 事情就进行不下去了。所以是指打扰某人、绊脚石)
俗语十
Il a oublié tout ce que j’ai dit, quelle tête d’oiseau!
他把我说过的话忘得一干二净,真是个冒失鬼!
记忆点
(une tête d’oiseau:鸟头。鸟的常态是飞翔,所以可以理解成思维一直在神游,经常忘事。)
以上就是“法语TCF考试有哪些高频俗语?”的全部内容,希望小编的整理能够帮到大家,欧风在线*法语在线培训课程,更多详情请点击我们的在线客服进行详细咨询哦!