法语寓言故事:公鸡和宝玉
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-08-16 00:40
编辑: 欧风网校
222
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语寓言故事:公鸡和宝玉
D'un Coq et d'une Pierre précieuse.
公鸡和宝玉
Un Coq en grattant un fumier, y trouva par hasard une Pierre précieuse ; il
la considéra pendant quelque temps, et dit avec une espèce de mépris : " De quoi
me peut servir une chose si belle et si brillante ? Elle serait bien mieux entre
les mains d'un Lapidaire qui en connaîtrait le prix, et l'usage qu'il en faut
faire. Mais pour moi qui n'en puis retirer aucune utilité, je préférerais un
seul grain d'orge à toutes les Pierres précieuses du monde."
gratter:用手指甲、爪)搔, 扒:
Les poules grattent la terre en quête de vers. 母鸡扒土觅虫。
mépris:藐视, 瞧不起; 轻蔑
lapidaire m.宝石商
参照:
公鸡和宝玉
一只公鸡在原野里给自己和母鸡们找寻食材。
他发觉了一块宝玉,便对宝玉说:“若不是我,只是宝石商找到你,他会十分爱惜地把将你捡起来;但我发现你却毫无用处。我与其说获得全*一切宝玉,还不如获得一颗小麦好。”
它是说自身必须的东西才算是真真正正宝贵的。
上一篇: 法语版《圣经》士师记2
下一篇: 法语作假设推论的连词及表述方法