罢工太吓人 法国人也不想在国内度假
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-08-16 00:30
编辑: 欧风网校
190
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
罢工太吓人 法国人也不想在国内度假
L'Espagne, l'Italie et le Portugal, en très forte progression, de même que des destinations long-courrier, séduisent les consommateurs excédés par les conflits sociaux, selon le cabinet Protourisme. Le Comité régional du Tourisme de Paris et d'Île-de-France tire la sonnette d'alarme.
依据法国从业度假旅游科学研究的单独组织Protourisme的调研,意大利、西班牙和西班牙乃至是启航的旅游目的地发展潜力*,被厌倦社会发展矛盾的顾客们亲睐。法国巴黎及法兰西岛度假旅游联合会(CRT)因而传出预警信息。
Après les risques de pénurie d'essence en mai, la galère dans les transports ferroviaire et aérien en juin, à laquelle s'ajoute l'amoncellement des déchets dans les rues de Paris et de plusieurs villes de province, les Français en ont ras le bol des tensions sociales qui perturbent leur quotidien. À tel point qu'ils sont plus nombreux à envisager finalement de partir à l'étranger pour leurs vacances d'été. Selon l'étude annuelle du cabinet Protourisme*, 27,6 millions de Français envisagent de partir cet été, soit légèrement moins qu'en 2015, une année faste qui avait été marquée par 28,9 millions de départs en vacances.
继五月的原油贫乏困境以后,六月的铁路、航空公司舟车劳顿,加上法国巴黎及很多城市街道社区沉积着废弃物,法国人受够这种搅乱她们日常日常生活的社会发展工作压力。这种都促进愈来愈多的人考虑到*后去海外度暑期。依据Protourisme的年报,2760万法国人考虑到今年夏天离去法国,对比2015年略少。2015年有2890万人离去法国度假,创出历史时间之*。
D'après les calculs du cabinet, 20,1 millions vont opter pour une destination en France (soit 1,5 million de personnes en moins que l'été dernier), et 7,5 millions pour l'étranger. «Lorsque l'on compare les résultats de notre enquête avec ceux du même sondage réalisé en janvier, puis en mars, on constate très clairement une baisse des intentions de départs en France», explique au Figaro Didier Arino, directeur de Protourisme. Signe de ce revirement, les intentions de réservations d'un hébergement marchand (hôtel, camping, village-vacances etc.) dans l'Hexagone ont significativement baissé (- 800.000 personnes) entre janvier et juin, pour s'établir à 19,7 millions de vacanciers.
依据Protourisme的测算,2010万人将在法国选择一个目的地(比上年少*少150万人),750万人将选择海外。Protourisme的责任人Didier Arino对费加罗报表述说:“在我们将问卷调查結果和一月至三月的数据统计开展较为,大家观查到一个十分明显的状况:在法国度假的意愿的降低。” 证实这一变化,在19七十万度假者中,一月至六月,在法国的招待酒店住宿业(宾馆、野营地、度假村) 订购意愿显著降低(80万人)。
«Les Français sont excédés par le climat social et les grèves à répétition. Ceux qui ont planifié leurs vacances entre mars et juin, sont nombreux à avoir finalement opté pour un séjour à l'étranger», explique Didier Arino. «La principale chute des intentions de départs concerne les familles avec des revenus moyens, la frange de la population qui a ressenti le plus les désagréments liés aux grèves, qui a du prendre des jours de congés pour se réorganiser», précise-t-il.
Didier Arino表述说“法国人厌倦了社会现状及经常的出故障。方案三月到六月度假的人中,很多人*后选择了出国留学。交通出行意愿的减少关键与家庭年收入水准有关,群众对出故障觉得愈来愈不悦,要想根据请假来调节。”
3 millions d'indécis
三百万人犹豫不定
Paris et la région Île-de-France, une destination qui était très tendance pour les Français ces dernières années, souffrent particulièrement de ce désamour. «Les adeptes du tourisme urbain reportent leurs escapades sur des villes comme Bordeaux ou Toulouse, lorsqu'ils restent en France, ou bien sur des alternatives très à la mode comme Berlin, Barcelone ou des villes d'Europe du Nord.»
法国巴黎及法兰西岛地域,*近几年曾是法国人*爱不释手的目的地,如今却分外地让人丧失兴趣爱好。喜爱城市度假旅游的人将眼光转为法国波尔多或者图卢兹那样的城市,即便 她们留到法国度假;纽约、巴萨罗那或北欧风城市也变成时兴选择。”
[en]Plus globalement, les envies d'ailleurs des Français bénéficient à l'Espagne, première destination de vacances de ceux qui ne partent pas en France cet été, à l'Italie ou encore au Portugal, qui est en «très forte progression», relève Didier Arino. Le long-courrier a de nouveau la cote, en particulier l'Asie, les États-Unis ou encore Cuba. «Ce n'est pas une bonne nouvelle pour la France. À un moment où on observe une contraction des visites de touristes étrangers qui viennent de loin, notamment des Japonais, des Russes et des Chinois, les Français se mettent à partir plus loin», commente le directeur de Protourisme.
总体来说,Didier Arino着重指出,针对不愿夏季留到法国的法国人,意大利是优选的度假旅游目的地,西班牙和西班牙也是受欢迎选择。启航旅游也是新的选择,尤其是亚洲地区、英国乃至是利比里亚。Protourisme的责任人评价说:“这对法国而言并并不是个新的信息。大家注意到外界游人(尤其是日自己、乌克兰人、我们*人)有一定的降低,而法国人也逐渐出远门。”
La tendance peut encore toutefois évoluer: l'étude montre que 3 millions de Français sont indécis. Ils scrutent des opportunités de prix cassés ou des prévisions météo favorables avant de se décider ou non à partir à la dernière minute.
但是这一发展趋势很有可能有一定的更改:科学研究表明三百万法国人犹豫未决。在作出决定或者考虑前的*后一刻,她们涤心降价的机会或者希望怡人的气温。
上一篇: 汽车德语词汇-总装 172
下一篇: 韩语终结词尾之平阶