恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

“半斤八两”用韩语怎么说?

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2021-08-08 01:10 编辑: 欧风网校 226

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: “半斤八两”用韩语怎么说?

피장파장. 피차일반



半斤八两

두 편이 서로 같음. 두 편이 서로 낫고 못함이 없이 같은 처지임, 특히 상대의 행동에 따라 그와 같은 행동으로 맞서는 것을 이르는 말이다.

指两侧都一样。两侧不分伯仲,差别同样,尤其指与另一方行動一致却相互之间抵抗的场景。

A: 됐어.

A: 行了。

대체 언제까지 다둘 거야?

究竟要打扰到何时?

B: 너는 함부로 끼어들지 마.

B: 请别插嘴。

A: 그만 해.

A: 行了。

둘이 똑같아.

你们半斤八两。

【词组】

오늘 놀고 내일 일하나 내일 놀고 오늘 일하나 피장파장인데 미리 일해 놓고 편하게 놀아야겠다.

今日玩耍明日工作与明日玩耍今日工作全是半斤八两,那比不上先把工作完成了,玩也玩得开心点。

먼저 때린 건 그 아이지만 네가 처음에 시비를 걸었으니 피장파장 아니니.

尽管是那小孩先动手能力的,但先挑动是是非非的人就是你,算半斤八两吧。

그 정책은 제1안, 제2안 할 것 없이 어차어피 피장파장이었다.

那现行政策案的*案与第2案真是是半斤八两。

【小常识】

"瞎插嘴"的"瞎"는 원래"눈이 멀다" 라는 의미였는데, 부사로는 "근거 없이. 함부로" 라는 의미가 됩니다.

"瞎插嘴"的"瞎"字原本是“双眼没法看到”的含意,这儿作为介词表明“毫无根据,随便”。

特别推荐:

>>2012年韩文能力考試复习指导

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师