“半斤八两”用韩语怎么说?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-08-08 01:10
编辑: 欧风网校
279
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
“半斤八两”用韩语怎么说?
피장파장. 피차일반
半斤八两
두 편이 서로 같음. 두 편이 서로 낫고 못함이 없이 같은 처지임, 특히 상대의 행동에 따라 그와 같은 행동으로 맞서는 것을 이르는 말이다.
指两侧都一样。两侧不分伯仲,差别同样,尤其指与另一方行動一致却相互之间抵抗的场景。
A: 됐어.
A: 行了。
대체 언제까지 다둘 거야?
究竟要打扰到何时?
B: 너는 함부로 끼어들지 마.
B: 请别插嘴。
A: 그만 해.
A: 行了。
둘이 똑같아.
你们半斤八两。
【词组】
오늘 놀고 내일 일하나 내일 놀고 오늘 일하나 피장파장인데 미리 일해 놓고 편하게 놀아야겠다.
今日玩耍明日工作与明日玩耍今日工作全是半斤八两,那比不上先把工作完成了,玩也玩得开心点。
먼저 때린 건 그 아이지만 네가 처음에 시비를 걸었으니 피장파장 아니니.
尽管是那小孩先动手能力的,但先挑动是是非非的人就是你,算半斤八两吧。
그 정책은 제1안, 제2안 할 것 없이 어차어피 피장파장이었다.
那现行政策案的*案与第2案真是是半斤八两。
【小常识】
"瞎插嘴"的"瞎"는 원래"눈이 멀다" 라는 의미였는데, 부사로는 "근거 없이. 함부로" 라는 의미가 됩니다.
"瞎插嘴"的"瞎"字原本是“双眼没法看到”的含意,这儿作为介词表明“毫无根据,随便”。
特别推荐:
>>2012年韩文能力考試复习指导
上一篇: 情人节德文花语大全
下一篇: 德语小说阅读:秘密花园(18)