恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

韩语翻译:乐府诗《木兰辞》

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2021-08-07 01:04 编辑: 欧风网校 250

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 韩语翻译:乐府诗《木兰辞》

목란사 악부시



木兰辞 乐府诗

덜그럭 덜그럭,목란이 방에서 베를 짜네.

唧唧复唧唧 木兰当户织

베틀북 소리 들리지 않고 들리는 건 오직 긴 한숨소리.

不闻机杼声 惟闻女叹息

무슨 걱정을 그리 하는가?무슨 생각을 그리 하는가?

问女何所思 问女何所忆

저에게는 그리는 사람도 없고,다른 생각도 없습니다.

女亦无所想 女亦没有忆

어제 밤 군첩을 보았는데,나라에서 군사를 모은답니다.

昨夜见军帖 可汗大点兵

군첩 열 두 권 안에 아버지의 이름이 있었습니다.

军书十二卷 大卷有爷名

아버지에게는 장성한 아들 없고,목란에게는 오라비 없으니.

阿爷无大儿 木兰无兄长

시장에 가 안장과 말을 사서 늙은 아버지 대신 전쟁에 나가려구요.

愿为市鞍马 从此替爷征

동쪽 시장에서 준마를 사고 서쪽 시장에서 안장 사고,

东市买骏马 西市买鞍鞯

남쪽 시장에서 고삐 사고 북쪽 시장에서 채찍을 사네.

南市买辔头 北市买长鞭

아침에 부모님께 하직인사 하고 저녁이 되어 황하 가에 머무네.

旦辞爷娘去 暮宿黄河边

부모님이 딸 부르는 소리 들리지 않고 단지 들리는 건 황하의 물소리.

不闻爷娘唤女音 但闻大河流水鸣溅溅

아침에 황하를 떠나 저물어 흑산 머리에 묵네.

旦辞大河去 暮至黑山头

부모님이 딸 부르는 소리 들리지 않고 연산의 오랑캐 말굽 소리만.

不闻爷娘唤女音 但闻燕山胡骑鸣嘤嘤

만리길 변방 싸움에 나서고 날듯이 관산을 넘었네.

万里赴戎机 关山度若飞

삭풍은 쇠종소리 울리고 찬 달빛은 철갑옷을 비추네.

朔气传金柝 寒光照铁衣

수 많은 전투에 장군도 죽고 장사는 십 년 만에 돌아오네.

将军百战死 壮士十年归

돌아와 천자를 뵈오니 천자는 명당에 앉아.

回归见天子 天子坐乾方

논공 행상을 하여 백 가지 천 가지 상을 내리네.

策勋十二转 赏赐百千强

천자가 소망이 무어냐 물으니 목란은 벼슬도 마다하고,

可汗问所欲 木兰不用尚书郎

천리길 내달릴 말을 내려 고향으로 보내주길 청하네.

愿驰千里足 送儿还故乡

부모는 딸이 돌아온단 소식에 울 밖으로 마중 나오고,

爷娘闻女来 出郭相扶将

언니는 여동생이 온다고 하니 방에서 새로이 화장을 하네.

阿姊闻妹来 当户理红妆

남동생은 누나가 온다고 하니 칼 갈아 돼지와 양을 잡네.

小弟闻姊来 磨刀霍霍向猪羊

동쪽 채에 있는 방문 열고 서쪽 채에 있는 침상에 앉아보며,

开我东阁门 坐我西阁床

싸움 옷 벗어 놓고 옛 치마 입었네.

脱我战时袍 著我旧时裳

창 앞에서 곱게 머리 빗고 거울 보면서 화장을 한 후에,

当窗理云鬓 照镜帖花黄

문을 나서 전우들을 보니 전우들 하나같이 크게 놀라네.

外出看小伙伴 小伙伴皆惊慌

십이 년을 같이 다녔건만 목란이 여자인 줄 정말 몰랐네.

同行十二年 不知道木兰是女郎

숫토끼 뜀박질 늦을 때가 있고 암토끼 눈이 어릿할 때 있거늘,

雄兔脚扑朔 雌兔眼迷离

두 마리 같이 뛰어 달릴 때 어찌 자웅을 가릴 수 있으랴?

双兔傍地走 安能辨我是雄雌

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师