法语小说阅读:羊脂球(7)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-08-05 00:24
编辑: 欧风网校
290
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语小说阅读:羊脂球(7)
La voiture allait si lentement qu'à dix heures du matin on n'avait pas fait quatre lieues. Les hommes descendirent trois fois pour monter des c tes à pied. On commen ait à s'inquiéter, car on devait déjeuner à T tes et l'on désespérait maintenant d'y parvenir avant la nuit. Chacun guettait pour apercevoir un cabaret sur la route, quand la diligence sombra dans un amoncellement de neige, et il fallut deux heures pour la dégager.
L'appétit grandissait, troublait les esprits; et aucune gargote, aucun marchand de vin ne se montraient, l'approche des Prussiens et le passage des troupes fran aises affamées ayant effrayé toutes les industries.
Les messieurs coururent aux provisions dans les fermes au bord du chemin, mais ils n'y trouvèrent pas même de pain, car le paysan, défiant, cachait ses réserves dans la crainte d'être pillé par les soldats qui, n'ayant rien à se mettre sous la dent, prenaient par force ce qu'ils découvraient.
Vers une heure de l'après-midi, Loiseau annon a que décidément il se sentait un rude creux dans l'estomac. Tout le monde souffrait comme lui depuis longtemps; et le violent besoin de manger, augmentant toujours, avait tué les conversations.
De temps en temps, quelqu'un baillait; un autre presque aussit t l'imitait; et chacun, à tour de r le, suivant son caractère, son savoir-vivre et sa position sociale, ouvrait la bouche avec fracas ou modestement en portant vite sa main devant le trou béant d'où sortait une vapeur.
Boule de suif, à plusieurs reprises, se pencha comme si elle cherchait quelque chose sous ses jupons. Elle hésitait une seconde, regardait ses voisins, puis se redressait tranquillement. Les figures étaient pales et crispées. Loiseau affirma qu'il payerait mille francs un jambonneau. Sa femme fit un geste comme pour protester; puis elle se calma. Elle souffrait toujours en entendant parler d'argent gaspillé, et ne comprenait même pas les plaisanteries sur ce sujet. "Le fait est que je ne me sens pas bien, dit le comte; comment n'ai-je pas songé à apporter des provisions?" Chacun se faisait le même reproche.
Cependant, Cornudet avait une gourde pleine de rhum; il en offrit: on refusa froidement. Loiseau seul en accepta deux gouttes, et, lorsqu'il rendit la gourde, il remercia : "C'est bon tout de même, a réchauffe, et a trompe l'appétit." L'alcool le mit en belle humeur et il proposa de faire comme sur le petit navire de la chanson: de manger le plus gras des voyageurs. Cette allusion indirecte à Boule de suif choqua les gens bien élevés. On ne répondit pas; Cornudet seul eut un sourire. Les deux bonnes soeurs avaient cessé de marmotter leur rosaire, et, les mains enfoncées dans leurs grandes manches, elles se tenaient immobiles, baissant obstinément les yeux, offrant sans doute au ciel la souffrance qu'il leur envoyait.
Enfin, à trois heures, comme on se trouvait au milieu d'une plaine interminable, sans un seul village en vue, Boule de suif, se baissant vivement, retira de sous la banquette un large panier couvert d'une serviette blanche.
车子走得比较慢,弄到早晨10点钟还只离开了四法里。男人们在上坡起步的情况下一共下车时徒步了三回,大伙儿逐渐不安心了,由于原本理应在多忒那地区吃午饭,如今眼见得非在夜晚是没法子赶来的。因此 到车子陷到降雪之中要两小时才拉得出去的情况下,每一个人都去探寻大道路上的小酒店餐厅了。
进食的冲动一步一步*,促使每一个肚子饿了的人全是发慌的;殊不知没人看到一家饭铺子,一家酒店铺,由于荷兰的挨饿团队踏过以后,又有普鲁士人就需要开回来,全部做*的人都吓退了。
先生们跑到大马路边上的休闲度假村里寻找食材了,但是她们连吐司面包也没有找着,由于心下猜疑的农大家,害怕这些一点哪些也啃不到的士兵发现什么就用战斗力来抢哪些,因此 都掩藏了她们的贮藏品。
下午一点快到了,鸟老板放话自身确实觉得肚里空得十分强大。大伙儿久已是和他一样感到恐惧的;这类不断发展的求食的明显必须 总算合上了她们的方便之门。
时常有些人打呵欠了,另一个基本上马上就摹仿他;每一个人在到自身受着危害的情况下也都打呵欠了,但是却伴随着自身的个性化和人情世故及其地位,或是带上声响张开嘴,或是么么么伸开随后抬起一只手掩住那只吐出来热流的大窟窿眼。羊脂球一连好几回弯着身子,好似在长裙里寻找什么一样。她犹豫了一刹那,望了望同车的人,接着她安安稳稳伸直了身子。每个人的脸部全是惨白的和收紧的。鸟老板超越自己能够出一千金小姐法郎去买一只猪肘子吃。他的老婆好似强烈抗议一样干了一个手式,接着她不动弹了。听见谈起胡乱花钱,她向来是肉痛的,甚至是把相关这种的揶揄也当做了确实,伯爵官网说:“我还在实际上感觉难受,为啥此前沒有想起带些吃的食物?”每一个人都一样抱怨自身了。
殊不知戈尔弩兑却带了一满瓶甘蔗渣酒,他邀约大伙儿喝一点;大家都恶狠狠拒绝了他。仅有鸟老板同意喝几滴,之后他在交回空酒瓶的情况下感谢了:“这终究有效,这教人得一点儿暖气片,能够骗着人不愿哪些吃。”乙醇教他开心起来了,他提议对着歌曲歌词中小型船里的方法:分吃那一个*肥胖症的游客。这类立即冲着羊脂球而下的隐语,是教这些受到好教育的人觉得吱吱声的。并没人回应他;仅有戈尔弩兑笑容了一下。2个嬷嬷早已不捏他们的佛珠了,两手笼在成长的衣袖里不会再动弹,坚定不移地低着双眼,毫无疑问地把上苍派给他们的痛楚再向上苍回击。*终,是三点了,此刻,车子走到一片不着边际的平原区中间,看不到一个村庄,羊脂球活泼泼地弯下了身子,在长椅下边抽出来一个盖着白米饭巾的大提蓝。
上一篇: 西班牙语版《圣经》诗篇84
下一篇: 常用动词hacer的基本用法(3)