恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

欧洲卫星返地球不知落何方

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2021-03-28 00:38 编辑: 欧风网校 190

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 欧洲卫星返地球不知落何方

Le ciel ne devrait pas tomber sur nos têtes de Gaulois. Mais quand même…



Dans la nuit de dimanche à lundi, le satellite Goce, lancé en 2009 pour

cartographier les variations de la gravité terrestre, devrait se disloquer

au-dessus de la Terre, autour de 80km d’altitude, prévient l'Agence spatiale

européenne (ESA). Si la majeure partie des débris se consumera entièrement, les

experts se refusent toutefois à considérer le risque que présente la chute de

Goce pour les Terriens comme nul, lui préférant le qualificatif «très

faible».

天上始终不容易坠落在大家高卢人的头顶。可是,也是有除外……依据欧洲航天局(ESA)的信息,在周末至周一的早上,一颗名字叫做高斯的卫星,即将摆脱路轨,砸向地球上。这颗卫星发送于2009年,离地高度约为80公里,那时候用以绘图地球重力转变 图。就算这颗卫星的绝大多数在坠落全过程中毁损,**们都不清除碎片对人类导致损害的很有可能,可是觉得这类损害的概率很小。

Selon les prévisions de l'ESA, seulement une petite partie de sa masse

initiale, environ 20%, soit 200 kg, devrait survivre à la rentrée dans

l'atmosphère, et se désintégrer en plusieurs dizaines de fragments qui

atteindront la surface de la planète. Vendredi, Goce se trouvait à environ 170

km de la Terre, et il était encore impossible de prévoir le moment exact et

l'endroit où les débris du satellite retomberont.

依据欧洲航天局的测算,仅有一小部分——卫星总体的20%,重约200KG的碎片会进到地球大气层。这一部分碎片会在坠落的全过程中瓦解成几十块小碎片,并*后砸到地球大气层。周五,高斯间距路面的高度是170公里,因此,那时候仍很有可能预测分析准该卫星坠落的精确时间和地址。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师