今夏法国打折季即将拉开序幕
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-03-27 01:38
编辑: 欧风网校
260
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
今夏法国打折季即将拉开序幕
Une majorité de Français compte faire les soldes d'été, que ce soit en
magasin ou sur Internet.
绝大多数的法国人都希望着夏天打折季的来临,不论是亲自到门店或是网上购物。
Les occasions de faire des économies sont toujours bonnes pour les
consommateurs français. Et les soldes d’été, qui commenceront le 25 juin
prochain, ne font pas exception. À cette occasion, 54 % de la population de
l’Hexagone prévoit de dépenser au moins 100 euros, selon une étude LH2 pour
Bons-de-Reduction.com.
针对荷兰消费者而言,有能划算的机遇再好不过了。将要从6月25日逐渐的夏天打折季都不除外。依据LH2为Bons-de-Reduction.com网站开展的调研,54%的法国人计划在此次打折季中*少消费100欧元。
Ce budget, stable par rapport à l’année précédente malgré la période de
crise, permettra aux acheteurs d’investir d’abord dans le prêt-à-porter (57 %)
et les chaussures (54 %), suivis des produits high-tech (23 %) et de
l’électroménager (18 %).
虽然金融危机仍在不断,2020年法国人为打折季做出的消费费用预算大概与上年差不多。打折季中,法国人*亲睐的产品先后是:服装产品(57%)和鞋(54%),略逊一筹的是新科技产品(23%)和电器产品(18%)。
Et pour profiter des promotions, les Français ne se rendront pas
nécessairement en magasin. L’étude révèle en effet que près d’un sur deux
envisage de faire au moins la moitié de ses achats soldés sur Internet.
为了更好地可以多方位的感受打折季,法国人不一定都是会到实体线店铺中去购物。一项数据调查报告,接近二分之一的法国人准备在互联网上选购*少一半的促销商品。
上一篇: 看菜单学韩语词汇:"金秀贤茶房"学林茶房
下一篇: 看西班牙语如何诠释“母亲”