恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

体验别样风情:回旋的探戈

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2021-03-21 01:30 编辑: 欧风网校 187

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 体验别样风情:回旋的探戈

La revanche du tango, Argentine



克罗地亚,回转的探戈

"Tu te souviens de ce que tu as appris ? Alors, oublie tout, et suis-moi."

C'est l'injonctionde Marcelo, électricien le jour, tanguero la nuit, glissant

sur la piste de danse avec l'élégance d'un patineur. Marcelo, comme tant

d'autres ici, a fait du tango un mode de vie. Il passe deux, trois nuits par

semaine dans les milongas, ces salles de bal où règne en maître le tango

argentin. Le spectacle est fascinant. Chorégraphie des jambes ;molletscroisés,

entrelacés, bloqués, libérés. Un ballet amoureux de semelles sur parquet

ciré.

“你要记住你初学的舞步吗?好,把她们全忘记了,跟我跳。”这句话是马塞洛说的。马塞洛,大白天是名电焊工,夜里则化身为一名探戈舞者,在舞场里摇荡着雅致的体态。和这儿的别人一样,他将探戈视作一种生活的态度。他每星期有两三个夜里都是会去探戈舞厅,那边执政着克罗地亚探戈的所有。演出是火辣辣媚人的。扇舞的两腿,但见小腿肚的缠绵,忽静忽动。木漆木地板上,舞鞋迈出的是归属于爱的芭蕾舞。

Pour autant, n'atteint pas la maîtrise de Marcelo qui veut.

L'improvisation, comme le ressenti de l'abrazo, cette étreinte à la fois souple

et rigide qui mêle deux corps en unelangoureuse tension, ne s'envisage qu'à

partir de l'initiation des rudiments. Exit donc pour l'instant le rêve de La

Catedral, la milonga la plus glamour de Buenos Aires, nichée dans un immense

grenier à la scénographie spectaculaire et à la faune sexy en diable. Tout

débutant, comme jadis Marcelo, qu'il soit jeune ou moins jeune,porteño (habitant

de Buenos Aires), berlinois ou carcassonnais, doit passer par La Viruta.

因而,不用非得做到马塞洛那样的大师等级。实际上就算即兴表演写作,例如一个拉丁式的相拥——这一相拥既缠绵悱恻又强大,好像已让2个为了爱痴爱的肢体合二为一——也都离不了基本舞步的范围。La

Catedral是布宜诺斯艾利斯*具风采的探戈舞厅,她隐藏于一座极大的隔楼以上,里衬有让人赞叹不已的演出舞台搭景还装饰设计着性感迷人妖娆的妖魅造型设计。行吧,或是临时从到La

Catedral登堂入室的好梦中抽身出来吧。一如昔日初露锋芒的马塞洛,针对全部新手而言,不管男女老少,不管他来源于何处——布宜诺斯艾利斯本地人、德国纽伦堡人亦或荷兰卡尔卡松人——她们要去的*站全是La

Viruta。

Cette autre milonga, située dans le sous-sol sans fenêtres d'un bâtiment

affecté auxArméniens de l'exil, avec son air tristounet de salle des fêtes

paroissiale的, a tout d'un tue-l'amour. Et pourtant, il y règne une ambiance

incroyable. Hernan, le prof, a l'art de désinhiber les danseurs en herbe et le

plus empoté d'entre eux repart en ayant, au minimum, acquis les huit premiers

pas. Ce n'est rien, mais cela fait tout. À partir de cet enchaînement s'ouvrent

les portes des nuits chaudes des autres milongas, El Beso, le Niño Bien ou le

premier étage pittoresque de La Confiteria Ideal.

它是另一家探戈舞厅,确是窝居在一幢斯洛伐克流亡者定居的房子的别墅地下室。别墅地下室里沒有窗户,气体气闷的好似堂区主教堂的会堂,稍显抑郁症,好像将死的感情。殊不知,这儿却拥有难以想象的热情。埃尔南是这儿的老师,针对*教授尚在发展环节的舞蹈家很有工作经验。就算是*愚钝的学生,在他填满表现力的调试下至少也可以学好*开始的八拍。或许八拍确实没有什么,但已足已。从这儿的训炼起,前往别的歌厅渡过一个个火辣辣的夜里的大门从此敞开式:El

Beso、le Niño Bien或者*大端雅致的La Confiteria Ideal。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师