恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

西班牙语小说阅读:《1984》第三章6

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2021-03-14 01:14 编辑: 欧风网校 177

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 西班牙语小说阅读:《1984》第三章6

Lo horrible, pensó por diezmilésima vez mientras se forzaba los hombros dolorosamente hacia atrás (con las manos en las caderas, giraban sus cuerpos por la cintura, ejercicio que se suponía conveniente para los músculos de la espalda), lo horrible era que todo ello podía ser verdad. Si el Partido podía alargar la mano hacia el pasado y decir que este o aquel acontecimiento nunca había ocurrido, esto resultaba mucho más horrible que la tortura y la muerte.



El Partido dijo que Oceanía nunca había sido aliada de Eurasia. él, Winston Smith, sabía que Oceanía había estado aliada con Eurasia cuatro a os antes. Pero, dónde constaba ese conocimiento? Sólo en su propia conciencia, la cual, en todo caso, iba a ser aniquilada muy pronto. Y si todos los demás aceptaban la mentira que impuso el Partido, si todos los testimonios decían lo mismo, entonces la mentira pasaba a la Historia y se convertía en verdad. El que controla el pasado —decía el slogan del Partido—, controla también el futuro. El que controla el presente, controla el pasado. Y, sin embargo, el pasado, alterable por su misma naturaleza, nunca había sido alterado. Todo lo que ahora era verdad, había sido verdad eternamente y lo seguiría siendo. Era muy sencillo. Lo único que se necesitaba era una interminable serie de victorias que cada persona debía lograr sobre su propia memoria. A esto le llamaban control de la realidad . Pero en neolengua había una palabra especial para ello: doblepensar.

— Descansen! —ladró la instructora, cuya voz parecía ahora menos malhumorada.

Winston dejó caer los brazos de sus costados y volvió a llenar de aire sus pulmones. Su mente se deslizó por el laberíntico mundo del doplepensar. Saber y no saber, hallarse consciente de lo que es realmente verdad mientras se dicen mentiras cuidadosamente elaboradas, sostener simultáneamente dos opiniones sabiendo que son contradictorias y creer sin embargo en ambas; emplear la lógica contra la lógica, repudiar la moralidad mientras se recurre a ella, creer que la democracia es imposible y que el Partido es el guardián de la democracia; olvidar cuanto fuera necesario olvidar y, no obstante, recurrir a ello, volverlo a traer a la memoria en cuanto se necesitara y luego olvidarlo de nuevo; y, sobre todo, aplicar el mismo proceso al procedimiento mismo. ésta era la más refinada sutileza del sistema: inducir conscientemente a la inconsciencia, y luego hacerse inconsciente para no reconocer que se había realizado un acto de autosugestión. Incluso comprender la palabra doblepensar implicaba el uso del doblepensar.

他一边把肩部尽可能地往后面挺(门把托在屁股,从腹部之上回转着上半身,听说这类体操运动对背阔肌有益处),一边想——那样想基本上现有上一千次,上万次了——恐怖的是,这很有可能的确这般。假如党可以参与到以往当中,说这件事情或一件事从来没有产生过(itneverhappened),那麼这毫无疑问比只是拷打或是身亡更为恐怖。

党说大洋国从来没有同亚欧国结过盟。他,温斯顿·阿诗丹顿了解大洋国近在四年以前还以前同亚欧国结过盟。可是这类专业知识存有于哪些地方呢?只存有于他自己的观念当中,而他的观念总之*就需要被解决的。假如他人都相信党说的谎言——假如全部纪录都那么说——那麼这一谎话就加载历史时间而变成真知。党的一句宣传口号说,“谁控制以往就控制将来;谁控制如今就控制以往。”尽管从其特性而言,以往是能够更改的,可是却从来没有更改过。但凡现在是恰当的东西,始终也是恰当的。这非常简单。所必须的仅仅一而再再而三,无休止地摆脱你自己的记忆力。她们把这称为“实际控制”;用新话而言是“双重思想”。

“稍息!”女教练喊到,一口气稍稍柔和了一些。

温斯顿学会放下手臂,渐渐地吸了一口气。他的观念滑到双重思想的谜宫全球里来到。知与不知道,了解所有具体情况而却扯一些随机应变的谎言,另外持二种相互之间相抵的见解,明知道他们相悖而仍都坚信,用逻辑性来反逻辑性,一边表明拥戴社会道德一边又否认社会道德,一边坚信民主化是办不成的一边又相信党是民主化的捍卫者,忘掉一切务必忘掉的东西而又在必须的情况下想到它来,随后又立刻忘掉它,而尤其是,把那样的作法运用到作法自身上边——这可以说绝佳至极了:有目的地进到潜意识,然后又并不意识到你刚刚进行的摧眠。即便要掌握“双重思想”的含意你也得应用双重思想。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师