上海大师赛德约科维奇继续夺冠
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-03-13 00:26
编辑: 欧风网校
229
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
上海大师赛德约科维奇继续夺冠
Le dauphin du roi majorquin s'est imposé pour la deuxième année consécutive
en finale du Masters 1000 chinois en trois sets contre l'Argentin Juan Martin
del Potro 6-1, 3-6, 7-6 (7/3), au terme d'un combat qui a duré 2 h 30.
大师杯皇储德约科维奇与阿根廷人德尔波特罗激战三盘,6比1,3比6,7比6(3),结束了两个半小时的比赛,卫冕上海市网球大师赛冠军。
Dimanche, Djokovic a battu del Potro pour la dixième fois en treize
confrontations, au terme d'une féroce bataille. "C'était une finale fantastique.
Je suis vraiment heureux d'avoir remporté un match si serré", a affirmé le
numéro deux mondial à l'issue de la rencontre.
上星期日,德约科维奇在与德尔波特罗的十三次交战中,经大战后第十次战胜对手。比赛之后,这名全球二号種子表明:“它是一场精彩纷呈的总决赛。我很高兴获得了这次旗鼓相当的比赛。”
"Nole [Djokovic] a joué des coups incroyables dans le tie-break", a
souligné pour sa part del Potro. Djokovic a très bien commencé la rencontre en
s'imposant comme le patron dans les échanges en fond de court, faisant galoper
l'Argentin qui n'a pas pu imposer son rythme de la veille, en demi-finale contre
Rafael Nadal.
“德约科维奇在抢七大战里有一些发球很令人震惊。”德尔波特罗注重。在比赛之初,德约科维奇开场优良,将德尔波特罗抑制在道德底线,令克罗地亚对手忙于飞奔,没法重现他在上一场对战德约科维奇时操控的节奏感。
Le Serbe a trouvé la bonne longueur de balle lui permettant de gêner le
numéro cinq mondial pour réaliser un double break (4-0), puis boucler le premier
set dans un sprint en 35 minutes. Puis le droitier de 1 m 98 a réajusté sa mise
en jeu et a commencé à retrouver de la précision en coup droit. Sous la pluie de
parpaings distribués par l'Argentin, Djokovic a plié pour concéder pour la
première fois un jeu de service.
塞尔维亚人德约科维奇击出长球取得成功拯救了2个破发点(4-0),35分鐘内拿到*盘。接着,一米98常用右手的德尔波特罗再次调节,利用反手攻击找到了精准度。在阿根廷人乱石穿空疾风骤雨一样的进攻下,德约科维奇初次折戟沉沙。
Mené 3-0, ce dernier s'est aussi mis à commettre des fautes directes. Il
aurait pu revenir, mais del Potro a sauvé trois balles de break pour ensuite
égaliser à 1 set partout. Au cours de la dernière manche, tout s'est joué sur
des détails tant le niveau était équilibré.
被对手以3比0领跑,德约科维奇逐渐发生立即出错。他本可挽回形势,但德尔波特罗救下三个跌破发行价,追成平手。决胜盘,彼此旗鼓相当都有夺得(*后德约科维奇获胜)。
Le Serbe remporte ainsi son cinquième titre cette saison, après l'Open
d'Australie, les tournois de Dubai, Monte-Carlo et Pékin. Il prive également del
Potro d'un premier sacre dans un Masters 1000.
塞尔维亚人德约科维奇,继澳网公开赛、大师杯阿联酋迪拜站、蒙特卡洛站、北京站后,获得了新赛季第五个冠军。
上一篇: 韩语词汇学习:与校园有关的词语
下一篇: 韩彩英时隔两年重返电视荧屏